Part หรือ ‘แยก’ ถ้าแยกจากสิ่งของ ใช้ part with+some thing ถ้าแยกจากคนใช้ part from + someone เช่น.../...Mary never parts with her dolls. แมรี่ไม่เคยแยกจากตุ๊กตาของเธอเลย.../...Mary never parts from her parents. แมรี่ไม่เคย แยกจากพ่อแม่ของเธอเลยถ้าจะบอกว่า ‘เป็นส่วนหนึ่งของ’ ใช้ part of something (ไม่ต้องมี a) ...X...I am a part of the rescue team. ผมเป็นส่วนหนึ่งของทีมกู้ภัย ถ้าจะเขียนให้ถูกต้องต้องใช้ว่า.../...I am part of the rescue team.Play the part of + คนหรือตำแหน่ง จะสื่อถึง ‘เล่นบทของ...’ การแสดงละครของผมตอนอยู่ชั้นมัธยม I played the part of Pra Apai Manee. ผมแสดงเป็นพระอภัยมณี มีส่วนร่วมในการอภิปราย การแข่งขัน การจลาจล สงคราม กิจกรรมโรงเรียน รายการโทรทัศน์ ฯลฯ ฝรั่งใช้ take part in เช่น The dean took part in the discussion. คณบดีมีส่วนร่วมในการอภิปราย แต่มีส่วนร่วมในลักษณะร่วมสมาคม ร่วมสโมสร ร่วมงาน ฯลฯ ฝรั่งไม่ใช้ take part ครับ แต่ใช้ join เช่น Why don’t you join our club? ทำไมคุณไม่ร่วมเป็นสมาชิกสโมสรของเราล่ะถ้าเป็น partly ที่แปลว่า ‘บางส่วน’ จะต้องวางไว้หน้ากริยาแท้ ถ้ามีกริยาช่วยมากกว่า 1 คำขึ้นไปให้วางหลังกริยาช่วยคำแรก It was partly your fault. มันเป็นความผิดของคุณบางส่วน ถ้าไม่ใช้ partly สามารถใช้ to some extent ไว้ท้ายประโยคได้ It was your fault to some extent...ให้ความหมายเหมือนกันครับ.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.comคลิกอ่านคอลัมน์ "เปิดฟ้าภาษาโลก" เพิ่มเติม