It was a hit or miss attempt. สื่อถึง ‘เป็นการพยายามอย่างตามบุญตามกรรม’ เมื่อต้องการชมใครว่าพูดได้ถูกต้อง ท่านอาจจะใช้ประโยคว่า You have hit the nail on the head. คุณพูดได้ถูกต้องทีเดียว หรืออาจจะพูดได้อีกอย่างหนึ่งว่า You have hit it.It was a happy hit. ประโยคนี้สื่อไปในทาง ‘เดาถูก’ วลี hit upon an idea สื่อว่า ‘เกิดความคิดขึ้นมาอย่างหนึ่ง’ ขณะกำลังนั่งสุมหัวคิดกันถึงวิธีการสร้างโลกให้ใหญ่กว่าเดิมอีก 5 เท่า จอห์นก็ตะโกนขึ้นมาว่า I hit upon an idea. ข้าเกิดความคิดอะไรมาได้อย่างหนึ่งแล้ว เมื่อทราบว่าเพื่อนถูกรางวัล เราอาจจะพูดว่า That was a lucky hit. นั่นเป็นเรื่องโชคดีมากรอนดาเอียงหัวให้ผมดู โอ้โฮ หัวปูดโนเขียวเชียว เธอเล่าว่า I hit my head against the car. หัวหนูไป ‘ชน’ กับรถค่ะ อีกความหมายหนึ่งของ hit ก็คือ ‘ตี’ พอเอ่ยถึงชื่อของเดวิด ท่านทูตก็สั่นหัว บอกว่าคนนี้ผมไม่ชอบ He always hits below the belt. เขาชอบตีใต้เข็มขัดเสมอ ประโยคนี้หมายถึง ‘ชอบใช้วิธีที่ไม่ยุติธรรม’ปีเตอร์สอนลูกว่า Never hit a man when he’s down. อย่าทำร้ายคนล้มMy company was hard hit by the COVID-19 crisis. บริษัทของผมได้รับผลกระทบอย่างแรงจากวิกฤติโควิด-19 ตาเนียบอกว่าจะไม่ไปพบโอเลกอีกแล้ว His word hit me hard. คำพูดเขาทำให้หนูเจ็บแรงค่ะ.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com