Occasion เออะเค-เฌิน เป็นได้ทั้งคำกริยาที่หมายถึง ‘เป็นเหตุให้’ และคำนามที่สื่อถึง ‘โอกาส’ ‘จังหวะ’ ‘สาเหตุ’ ‘เหตุผล’ ‘ครั้งคราว’ ‘วาระ’ และ ‘กิจธุระ’ เราจึงเห็นฝรั่งใช้ occasion ในวลีที่หลากหลายเมื่อวานเป็นวันครบรอบวันแต่งงานของรอนด้ากับปีเตอร์ รอนด้าทำเซอร์ไพรส์ให้สามีประทับใจ Rhonda laid out the beautiful table cloth and dinner settings, lit scented candles, and had Thai classical music playing to give the dinner a real sense of occasion. รอนด้าตกแต่งโต๊ะอาหารอย่างสวยงาม จุดเทียนหอม และมีวงดนตรีไทยมาบรรเลงเพื่อให้เกิดความรู้สึกถึงบรรยากาศการฉลองในวันสำคัญอย่างแท้จริงคนอังกฤษนิยมใช้ sense of occasion เพื่อสื่อถึง ‘ความรู้สึกที่มีต่อการเฉลิมฉลองหรือต่อเหตุการณ์สำคัญ’โรงงานผลิตดินสอสีแห่งหนึ่งได้ผู้อำนวยการคนใหม่ ถึงเวลาเรียกประชุมฝ่ายการตลาด เลขานุการแอบกระซิบผู้อำนวยการว่า If you’re going to lead the marketing team, you’ve got to rise to the occasion and start motivating them. สำนวน rise to the occasion สื่อถึง ‘ใช้ความพยายามอย่างมาก’ ประโยคนี้เลขาฯ ต้องการสื่อว่า ถ้าท่านต้องนำทีมการตลาด ท่านต้องใช้ความพยายามอย่างมากและต้องเริ่มกระตุ้นพวกเขาตกแต่งอาคารเสร็จแล้ว แต่สมบัติก็ยังไม่ย้ายเข้าไปทำงานที่สำนักงานใหม่เสียที จอห์นสงสัยจึงถามว่ารออะไร สมบัติตอบว่า I need to have the auspicious occasion from my Feng Shui Master. ผมต้องได้ฤกษ์ดีจากอาจารย์ฮวงจุ้ยของผมเสียก่อน auspicious occasion สื่อถึง ‘ฤกษ์ดี’ หรือ ‘มงคลฤกษ์’ ครับ.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com