Litter หมายถึง ‘ขยะ’ ฝรั่งถือว่าเป็นนามนับไม่ได้ แต่ที่อินเดียสามารถใช้เป็นนามพหูพจน์ได้ คนอังกฤษพูดว่า lots of litter คนอินเดียพูดว่า a lot of litters อย่างเฟอร์นิเจอร์ก็เหมือนกัน คนอังกฤษถือว่าเป็นนามนับไม่ได้ เช่นเดียวกับ wood ที่แปลว่า ‘เศษไม้’ แต่ที่อินเดียเป็นพหูพจน์ได้หมด คนอังกฤษพูดว่า much furniture คนอินเดียพูดว่า many furnitures คนอังกฤษพูดว่า lots of wood คนอินเดียพูดว่า a lot of woods‘ชา’ เป็นนามนับไม่ได้ เมื่อจะสั่งชา ท่านต้องแสดงเอกพจน์หรือพหูพจน์ที่ถ้วยชาซึ่งก็คือ cup คนอังกฤษเข้าไปในร้านชา แล้วตะโกนว่า We need 3 cups of tea. เราอยากได้ชา 3 ถ้วยค่ะ แต่ถ้าไปอินเดีย จะพบคนอินเดียพูดว่า We need 3 teas.ขนมปังปิ้งเป็นนามนับไม่ได้ เมื่อคนอังกฤษจะพูดถึงขนมปังก็จะแสดงความเป็นเอกพจน์หรือพหูพจน์ที่ชิ้น แต่อินเดียไม่ต้องมีช้งมีชิ้นดอกครับ เติม -s ที่คำว่า toast ได้เลย เมื่อเช้าที่ห้องอาหารของโรงแรม ผมชวนเอลิซาเบธกินส้มตำก้ามปูดอง แต่เธอบอกว่า Thanks. I have had three pieces of toast. ดิฉันกินขนมปังปิ้งมาแล้ว 3 ชิ้นหลังจากนั้นผมก็ชวนปาราตีสาวจากบอมเบย์กินส้มตำก้ามปูดองเช่นกัน ปาราตีพูดว่า No, thanks. I have had three toasts. ผู้อ่านท่านจะเห็นนะครับ ว่าคนอินเดียพูดภาษาอังกฤษแบบง่ายๆ กว่าคนอังกฤษเยอะเรื่องภาษาอังกฤษของคนอินเดีย พรุ่งนี้มาว่าต่อครับ.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com