ในภัตตาคาร serve หมายถึง ‘ยกอาหาร’ กัปตันภัตตาคารพูดกับพนักงานว่า Please serve Tom Yum soup. ยกซุปต้มยำออกมาเสิร์ฟได้แล้ว ไปที่บ้านเพื่อนชาวอังกฤษ แม่ของเพื่อนกับภรรยาของผมไปช่วยกันทำอาหารอยู่ในครัวตั้งแต่ตอนบ่ายแก่ๆ ถึงตอนเย็นก็ได้ยินเสียงคุณแม่ของเพื่อนตะโกนว่า Dinner is served. ประโยคนี้หมายถึง ‘อาหารค่ำพร้อมแล้ว’ เพื่อนตะโกนบอกผมให้ไปช่วยกัน แม่ของเพื่อนบอกว่า Don’t call Ti: I shall serve. ไม่ต้องบอกให้ตี้มาช่วยดอก เดี๋ยวแม่ยกออกไปเอง หลายประโยคที่ยกตัวอย่างไป เป็นตัวอย่างของ serve ที่หมายถึง ‘ยกอาหาร’นอกจากนั้น serve ยังหมายถึง ‘ให้’ ในภาษาไทยเรามีคำว่า ‘สมน้ำหน้าแก!’ ในภาษาอังกฤษก็คือ Serve you right! ในความหมายนี้ serve มักจะสื่อไปในทาง ‘แก้เผ็ด’ คือให้สิ่งที่คุณทำไม่ดีกับเราย้อนกลับไปหาคุณ I shall serve you with the same sauce. ฉันจะตอบแทนแกอย่างที่แกทำกับฉัน ในวันแต่งงาน แขกเหรื่อเต็มไปหมด แต่เจ้าบ่าวไม่ยอมปรากฏตัว เจ้าสาวร้องไห้ พ่อเจ้าสาวเข้าไปกอดปลอบใจ แล้วพูดว่า I shall manage to serve David out. พ่อจะจัดการตอบแทนไอ้เดวิดมันเอง คำว่า ‘ตอบแทน’ ในที่นี้ก็หมายถึง แก้เผ็ด แก้แค้น นั่นเองครับServe อีกความหมายคือ ‘ปฏิบัติ’ US President served Chinese President shamefully. ประธานาธิบดีสหรัฐฯปฏิบัติกับประธานาธิบดีจีนอย่างน่าละอาย.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com