เมื่อวานพูดถึง dogshit กับ bullshit วันนี้ขออนุญาตรับใช้เรื่อง shit กันต่อครับ อย่าง holy shit คำนี้สื่อถึง unbelievable ‘ไม่น่าเชื่อ’ และ tuff shit สื่อถึง take it or leave it ‘จะเอาหรือไม่เอาก็ได้’ มีคนถามราคากระเป๋า แม่ค้าบอกว่า The price is three hundred dollars. Tuff shit! ราคาคือ 300 ดอลลาร์ จะเอาหรือไม่เอาก็ได้ ส่วน jackshit หมายถึง nothing ‘ไม่มีอะไรเลย’ ผมถามจอห์นว่า What are you going to do today? วันนี้แกทำอะไรน่ะ จอห์นตอบว่า Jackshit! Just stay in bed. ไม่ได้ทำอะไรเลย ก็คงจะนอนเล่นนั่นล่ะส่วน hot shit หมายถึง very good ฝรั่งชี้ไปที่รถคันสีแดง แล้วถามว่า Did you see that car? ปีเตอร์ตอบว่า Yeah, that’s a hot shit! หมายถึง That car is very good. รถคันนั้นเยี่ยมมาก ส่วน no shit หมายถึง obviously ที่หมายถึง ‘อย่างชัดเจน’ เดวิดบอกว่า It’s hot today. วันนี้ร้อนมาก ผมตอบว่า Yeah, man. No shit! ใช่เพื่อน ร้อนจริงๆ ส่วน batshit หรือ ‘ขี้ค้างคาว’ สื่อถึง ‘บ้า’ ‘เสียสติ’ Man! Do you wanna pay 10,000 dollars for this bag?! แกจะซื้อกระเป๋าใบนี้ไหม 10,000 ดอลลาร์ ผมตอบว่า This bag? Batshit! กระเป๋าใบนี้น่ะหรือ (ใครซื้อก็) บ้าไปแล้วส่วน The shit! หรือ ‘ขี้’ หลายคนใช้สื่อถึง Perfect! หรือ Perfection! เช่น That boxer is an amazing man. He is the shit! นักมวยคนนั้นมหัศจรรย์มาก เป็นนักมวยที่สมบูรณ์แบบจริงๆ หรือ How was the meeting today? การประชุมวันนี้เป็นยังไงบ้าง คนตอบตอบว่า The shit! ก็หมายถึง ‘การประชุมสมบูรณ์ดีมาก’.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com