หลายคำไม่มีในพจนานุกรม แต่ฝรั่งใช้กันเป็นประจำ เช่น girls’ week ‘สัปดาห์ของเด็กผู้หญิง’ คำนี้หมายถึง ‘ช่วงที่ผู้หญิงมีประจำเดือน’ เมื่อพูดถึง girls หมายถึง ‘เพื่อนของผู้หญิงโดยทั่วไป’ My sister’s having a night out with the girls. น้องสาวของผมออกไปข้างนอกกับเพื่อนผู้หญิง จะเห็นว่าไม่ต้องใช้คำว่า friends ที่หมายถึง ‘เพื่อน’ หลายครั้งที่ girl หมายถึง ‘แฟน’ เด็กผู้หญิงคนหนึ่งสวยมากเดินผ่านหน้ากลุ่มเด็กผู้ชาย เพื่อนคนหนึ่งในกลุ่มของเด็กผู้ชายพูดว่า She’s John’s girl. เธอเป็นแฟนของจอห์น ในที่นี้หมายถึง She’s John’s sweetheart. เธอเป็นหวานใจของจอห์นที่ออสเตรเลียมีคำว่า girl Friday คำนี้หมายถึง ‘เลขานุการและผู้ช่วยในสำนักงาน’ Rhonda’s a girl Friday at the law office in Bendigo. รอนด้าเป็นเลขานุการและผู้ช่วยในสำนักงานทนายความในเมือง ส่วน ‘หนังสือโป๊ที่มีภาพผู้หญิงเปลือยสำหรับพวกผู้ชายดู’ ฝรั่งเรียกหนังสือประเภทนี้ว่า girlie magazineคนหนุ่มออสเตรเลียมักจะชมแฟนตัวเองว่า You’re a little beaut! คำว่า little beaut หมายถึง very good, excellent, first-class person เป็นคนดีเลิศประเสริฐศรีมีระดับ อะไรทำนองนี้ บางทีหมายถึงสิ่งของก็ได้นะครับ Her car’s a little beuat! รถของเธอสวยมาก เลิศมาก เขียนถึง little แล้วก็ติดลมครับ ฝรั่งจะมีวลี a little bird told me หรือ a little birdie told me ที่แปลตรงตัวว่า ‘นกกระซิบ’ ภาษาที่ใช้กันในบ้านเราก็น่าจะเป็น ‘พรายกระซิบ’ Rhonda’s been with John-a little bird told me. รอนด้าไปกะจอห์น พรายกระซิบบอกกะฉันน่ะ.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com