สำนวนไทยเรามี ‘แกว่งเท้าหาเสี้ยน’ ฝรั่งก็มีวลี curiosity killed the cat ซึ่งใช้เตือนว่า ‘จะต้องเดือดร้อนเพราะความอยากรู้เรื่องของคนอื่น’โจแอลาและเดวิดคู่หมั้นหนุ่มสาวชาวอเมริกันแบ็กแพ็กเดินทางไปทั่วโลก โบกรถไปตามทาง พอไปถึงเคปเฮเชียน (Cap Haitien) เมืองทางตอนเหนือของเฮติ ทั้งสองโบกรถคันหนึ่ง ไม่นานนักรถคันนี้ก็เบี่ยงออกนอกเส้นทาง เดวิดเห็นท่าไม่ดี จึงถามขึ้นว่า ‘Where are we going?’ ‘เราจะไปไหนกัน’ มีเสียงตอบกลับมาว่า ‘Curiosity killed the cat. You will find out soon enough.’ ‘อย่าแกว่งเท้าหาเสี้ยน’ ‘เดี๋ยวแกก็รู้เองนั่นแหละ’ฝรั่งใช้ cat หรือแมว ในหลายวลี สเตลลากับริชาร์ดแต่งงานกันมา 10 ปี ไม่มีวันไหนที่ไม่ทะเลาะกันเลย เพื่อนบ้านอิดหนาระอาใจ เพราะทะเลาะกันทีไรก็เสียงดังลั่นไปทั้งหมู่บ้าน ล่าสุดมีการลงไม้ลงมือจนตำรวจต้องเข้ามาระงับเหตุเพื่อนบ้านบอกตำรวจว่า Stella and Richard had fought like cat and dog ever since I could remember, and I wondered how they’d got together in the first place. สเตลลาและริชาร์ดทะเลาะกันอย่างรุนแรงตั้งแต่ดิฉันจำได้ และดิฉันก็สงสัยว่าสองคนนี้อยู่ด้วยกันมาได้อย่างไรตั้งแต่แรกวลี fight like cat and dog สื่อถึง ‘ไม่ถูกกันอย่างรุนแรง เหมือนขมิ้นกับปูน’.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com