พระอาจารย์รูปหนึ่งหาศัพท์สอนวิปัสสนากรรมฐาน คำว่า ‘หายใจ’ ส่วนใหญ่ใช้ breathe ‘หายใจออก’ ก็ breathe out ‘หายใจเข้า’ ก็ breathe in เรื่องหายใจออกนี่ยังมีอีกคำที่ใช้ได้คือ exhale เอ็คซเฮล หรือเอ็กเสล ‘การหายใจออก’ ก็คือ exhalation เอคซเฮอะเลเฌิน คนบางประเทศออกเสียงว่า เอกสะเลเฌินไปฝึกหลักสูตรทางการทหารหลักสูตรหนึ่ง ครูฝึกชาวฝรั่งตะโกนแนะนำในขณะที่เราอยู่ในห้องฝึกพิเศษว่า Don’t exhale. อย่าหายใจออกที่ชั้นล่างของสำนักงานวันนี้ มีกลิ่นเหม็นฟุ้ง คลุ้ง พุ่ง แผ่ ประธานเรียกภารโรงมาให้หาว่ากลิ่นนี้มาจากไหน สักพักหนึ่งภารโรงกลับมาบอกว่า Bad odors exhale from the garbage heap in front of the office. กลิ่นเหม็นฟุ้งมาจากกองขยะหน้าสำนักงานครับ ประธานบอกว่าให้ไปจัดการกองขยะซะ เพราะถ้ามันเน่าก็จะเป็นอันตราย The exhalation from decaying garbage heap is dangerous to health. กลิ่นไอออกมาจากขยะที่กำลังเน่าเป็นอันตรายต่อสุขภาพนอกจากเรื่อง ‘หายใจออก’ แล้ว exhale ก็ยังเกี่ยวกับ ‘การพลุ่งพล่าน’ เช่น การพลุ่งพล่านของอารมณ์ Peter’s exhalation of anger means nothing. การพลุ่งพล่านด้วยโทสะของปีเตอร์ไม่ได้สื่ออะไรเลย He is only trying to exhale his anger. เขาเพียงแต่พยายามระบายอารมณ์โกรธของเราเท่านั้น exhale ยังสื่อถึง ‘ระบาย’ ก็ได้ครับเมื่อเราเจอคำว่า exhalant หรือ exhalent จึงสื่อถึง ‘สิ่งที่ระบายออก’ ‘ท่อระบายออก’ ถ้าเป็น adjective ก็สื่อถึง ‘มีคุณสมบัติที่ระบายออก’ นั่นเองครับ.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com