วลี on with สื่อถึง ‘เกี่ยวกับเรื่องทางเพศที่ผิดกฎหมายและไม่ถูกต้องตามศีลธรรม’ Everyone except his wife knows that John is on with Helen. ทุกคนยกเว้นภรรยาของจอห์นรู้ว่าจอห์นไปมีเพศสัมพันธ์กับเฮเลน ในภาษาอังกฤษจะมีวลี ‘on top of the world’ วลีนี้หมายถึง ‘อยู่ในภาวะที่มีความสุข’ ‘ความพึงพอใจ’ หรือ ‘อิ่มอกอิ่มใจ’ นาตาลีเพิ่งสำเร็จปริญญาเอกจากเอ็มไอที ขณะเดียวกันก็ได้รับการเลื่อนขั้นให้เป็นผู้บริหารบริษัทระดับโลก พร้อมทั้งทราบข่าวว่าลูกชายคนเดียวของเธอได้ทุนเรียนต่อที่มหาวิทยาลัยฮาร์วาร์ด กลับถึงบ้านวันนี้ Natalie is on top of the world. นาตาลีมีความสุขใจอย่างที่สุด
ส่วน on tick สื่อถึง on credit หรือ ‘มีเครดิต’ ไปเยี่ยมไมค์ หวังจะให้ไมค์พาไปกินอาหารอร่อยริมชายหาด ไมค์บอกกับเพื่อนรักว่า ตอนนี้ข้าไม่มีตังค์เลย เพื่อนบอกว่าก็ติดไว้ก่อนสิวะ แล้วค่อยไปให้ทีหลัง ไมค์บอกว่า I don’t have anything on tick at present. ตอนนี้ข้าไม่มีเครดิตเลยว่ะ ไปกินแล้วเชื่อไว้ก่อนเขาคงไม่ให้
Baggy jeans are on the way out and tight ones are in. ผู้อ่านท่านครับ วลี on the way out หมายถึง ‘ล้าสมัย’ ‘ตกรุ่น’ ‘ตกโลก’ หรือบางครั้งก็หมายถึง ‘พัง’ ‘เสีย’ ประโยคข้างบนหมายถึง กางเกงยีนส์แบบหลวมๆ (ทรงถุง) ล้าสมัยไปแล้ว คนหันมาใส่กางเกงยีนส์ทรงฟิตแทน.
นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com
...