บีบี้บอกว่าเธอจะหนีหนาวมาไทย ผมเลยเขียนกำหนดการคร่าวๆ ว่าจะพาเธอไปไหนพบใครบ้าง เธอบอกว่าไปเมืองไทยครั้งนี้ ฉันอยากไปพักผ่อน I love curling up with a good book on the beach. ผู้อ่านท่านครับ curl หมายถึง ‘โค้ง’ ‘งอ’ กริยาวลี curl up ก็คือ ‘นอนงอตัว’ ฝรั่งชอบพูดว่า curl up with a book ก็คือ ‘นอนขดตัวอ่านหนังสือ’ มาเมืองไทยครั้งนี้ บีบ้ีบอกว่า ‘ฉันอยากจะไปนอนขดตัวอ่านหนังสือดีๆ ที่หาดทราย’สำหรับสาวๆ ผมขออนุญาตเตือนว่า อย่าใช้กริยาวลี curl up พร่ำเพรื่อนะครับ เพราะในบางกรณีกริยาวลีนี้ยังสื่อถึง ‘เพศสัมพันธ์’ ได้ด้วย I wouldn’t mind curling up with him. ฉันไม่รังเกียจดอกนะ ที่จะไปนอนกับเขาเขียนถึงกริยาวลี curl up แล้วก็นึกถึงศัพท์ curly คำนี้เป็น adjective ไปขยายนามใด ก็จะสื่อถึง ‘ยุ่งยากที่จะจัดการหรือแก้ไข’ เมื่อถามถึงการทำธุรกิจภัตตาคารเฟยไท่ชานที่เมืองจีน นานาภรรยาของผมเล่าให้โรเบิร์ตฟังว่า ไม่มีปัญหาอะไรมากดอกค่ะ Except for a few curly problems at the first start, our Thai restaurant business in China has been going well. นอกจากปัญหายุ่งยากมากมายตอนเริ่มธุรกิจแรกๆ (หลังจากนั้น) ธุรกิจภัตตาคารไทยในเมืองจีนก็ไปได้สวย.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com