คำว่า mileage ภาษาอังกฤษที่ใช้ในประเทศตะวันตกบางประเทศ สื่อถึง ‘ความมีประโยชน์’ ‘กำไร’ ‘ความได้เปรียบ’ จอห์นบอกว่า They got a lot of mileage out of that book. พวกเขาได้ประโยชน์อย่างมากจากหนังสือเล่มนั้น เมื่อพูดถึง mile-high club คำนี้จะสื่อถึงเกี่ยวดองหนองยุ่งกับอุตสาหกรรมการบินและพนักงานบริการบนเครื่องบิน บางคนใช้สื่อถึง ‘การมีเพศสัมพันธ์บนเครื่องบิน’ ซึ่งการเดินทางระหว่างประเทศหลายครั้ง ถ้าเจอคนมาชวนเป็นสมาชิก mile-high club ต้องรีบปฏิเสธอย่างเด็ดขาด
Open คือ ‘เปิด’ opener หมายถึง ‘การเริ่มงานใดงานหนึ่งหรือพิธีใดพิธีหนึ่ง’ ในรายละเอียดของหนังสือเชิญไปร่วมงาน ตอนหนึ่งเขียนว่า For openers, the band will play Por Sor 2504 and Pu Yai Lee. แม้ว่า openers จะเติม s แต่มีความหมายเป็นเอกพจน์นะครับ หมายถึง a start คือ ‘การเริ่มพิธี’ ประโยคข้างบนก็คือ ‘สำหรับการเริ่มพิธี’ วงดนตรีจะบรรเลงเพลง ‘พ.ศ.2504’ และ ‘ผู้ใหญ่ลี’
มีการใช้ open กับอวัยวะของร่างกาย เช่น open-eyed หมายถึง ‘เบิ่งตากว้างด้วยความประหลาดใจ’ แต่ถ้าเป็น open-faced จะหมายถึง ‘ซื่อสัตย์’ ‘เปิดเผย’ ‘ตรงไปตรงมา’ Our boss is open-faced. = Our boss is honest. เจ้านายของเราเป็นคนตรงไปตรงมา ส่วน open-handed คือ ‘ใจดี’ ‘เอื้อเฟื้อเผื่อแผ่’ ‘มีนํ้าใจ’ John is open-handed. = John is generous. จอห์นมีนํ้าใจ open-hearted ก็คือ ‘ใจดี’ ‘เห็นอกเห็นใจ (ผู้อื่น)’ ‘เปิดเผย’ ‘จริงใจ’ ‘ตรงไปตรงมา’.
...
นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com