พระอาทิตย์ขึ้นทางทิศตะวันออกและตกทางทิศตะวันตก คำว่า go west หมายถึง ‘ดวงอาทิตย์ตกลับขอบฟ้า’ จึงสื่อถึง ‘คนที่เสียชีวิต’ หรือ ‘สิ่งของที่หมดสภาพใช้งาน’ Peter’s hope of being a mayor of Salford City went west. ความหวังของปีเตอร์ที่ต้องการจะเป็นนายกเทศมนตรีดับไปแล้วนักเรียนไทยที่เพิ่งไปต่างประเทศ พอบอกว่าจะไปอาบน้ำ ส่วนใหญ่จะใช้ take a bath แต่บางทีต้องดูครับว่าอาบน้ำแบบไหน ถ้า ‘อาบน้ำจากฝักบัว’ ฝรั่งอังกฤษใช้ take a shower ส่วนฝรั่งอเมริกันใช้ have a shower ครับฝรั่งมีสำนวน send someone to the showers หรือ a trip to the showers สื่อถึง ‘ผู้นั้นไม่มีความเหมาะสมเพียงพอที่จะอยู่ในงานหรือตำแหน่งนั้นอีกต่อไป’ เพื่อนคนหนึ่งโมโหผู้จัดการสาขาเมืองซีรากูซา (Siracusa) ประเทศอิตาลี จึงขู่ว่าจะให้ออก จอห์น เตือนว่า Please think carefully before sending the manager to the showers. คิดอย่างรอบคอบก่อนที่จะให้ผู้จัดการคนนี้ออกนะเมื่อเช้าอ่านข่าวหนังสือพิมพ์พบหนุ่มฆ่าสาวเพราะรักคุด คือผู้หญิงไม่รักตอบ ข่าวอย่างนี้ถ้าจะแปลเป็นภาษาอังกฤษจะต้องเอา torch มาใช้ torch หมายถึง ‘คบเพลิง’ หรือ ‘ไฟฉาย’ Carry a torch for someone เป็นวลีที่สื่อถึง ‘หลงรักใครคนใดคนหนึ่งอยู่ข้างเดียว’เคยเรียนด้วยกันสมัยชั้นมัธยม ตั้งแต่นั้นมา อัลเบิร์ตก็หลงรักซูซานจนกระทั่งทั้งสองอายุ 70 ปีแล้ว Albert has carried a torch for Susan all his life.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com