Displace สื่อถึง ‘เข้ามาแย่งที่’ เช่น A new Thai Cabinet has displaced the old one. คณะรัฐมนตรีชุดใหม่ของไทยได้เข้ามาแทนที่คณะเดิม การเข้ามาในลักษณะนี้เหมือนกับการแย่งกันเข้ามามีอำนาจ Vietnam displaced Thailand as a new investment destination. เวียดนามเข้ามาแทนที่ไทยในด้านการเป็นจุดหมายการลงทุนใหม่ ลักษณะแย่งกันจึงใช้ displace

Replace สื่อถึง ‘เข้ามาแทนที่’ ยังมีอีกคำครับ misplace ที่สื่อถึง ‘วางผิดที่’

Displace ยังสื่อถึง ‘ถูกทำให้เคลื่อนที่’ เมื่อกลับถึงบ้าน มาโนชก็ตะโกนด้วยความโกรธว่า The documents in my room are displaced. เอกสารในห้องของผมถูกเคลื่อนย้าย นอกจากนั้น ยังสื่อถึง ‘ถูกปลด’ อ่านจากประวัติของ ดร.เบล็คในหนังสือบอกว่า He has been displaced from office in 1991. ท่านถูกปลดจากตำแหน่งในปี 1991

ก่อนจบขอรับใช้เรื่อง frost ฟร็อซท ที่หมายถึง ‘น้ำค้างแข็ง’ หน่อยครับ frost ต่างจาก snow นะครับ snow คือหิมะ ส่วน ice ก็คือน้ำแข็ง The windows were covered with frost. หน้าต่างปกคลุมไปด้วยน้ำค้างแข็ง ถ้าจะบอกว่ามีความหนาวจัด หรือเป็นช่วงหนาวจัด ก็ใช้ frost ไปขยายได้ There was a sharp frost. มีความเย็นจัดจนพื้นดินแข็งมาก

Frost นำมาใช้กับกริยาอาการก็ได้ และจะสื่อถึง ‘ความเย็นชา’ ‘การไม่ต้อนรับขับสู้’ หรือ ‘ความไม่เต็มใจ’ ผมไม่อยากเกี่ยวดองหนองยุ่งกับบาร์นาบีเพราะแกเป็นคนที่ไม่ต้อนรับแขก Barnaby’s manners are frosty.

นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com

...