Cut back สื่อถึง reduce ลดค่าใช้จ่าย ได้ยินสามีภรรยาข้างบ้านทะเลาะกันเรื่องภรรยาซื้อกระเป๋ายี่ห้อลองชอมป์มาใช้ ได้ยินเสียงสามีตะโกนว่า If we don’t cut back we’ll go broke. ถ้าเราไม่ลดค่าใช้จ่ายลง เราถังแตกแน่ในความหมายเดียวกัน ฝรั่งยังใช้คำว่า cut down on ส่วน cut in สื่อถึง interrupt ขัดจังหวะ ได้ยินเสียงภรรยาพูดแจ๋วๆ ว่า และตามด้วยเสียงสามีว่า I wish you wouldn’t cut in every time I speak. ฉันหวังว่าคุณจะไม่สอดขึ้นมาทุกครั้งที่ฉันพูดดอกนะอีกวลีหนึ่งคือ cut it out วลีนี้สื่อถึง stop it หรือ stop talking nonsense บางทีก็สื่อถึง stop acting that way หยุดพูดงี่เง่า หรือหยุดทำในสิ่งที่กำลังทำอยู่แกรนท์ (Grant) ทำงานอยู่กับลุงซัลวาดอร์ (Salvador) นานกว่า 3 ปี เมื่อมีเพื่อนถามว่าหนุ่มคนนี้เป็นยังไง ลุงซัลวาดอร์ตอบว่า Grant cuts no ice with me-I can see through him and his ways. ผู้อ่านท่านครับ cut no ice with สื่อถึง ไม่เคยทำอะไรสำเร็จเลย ไม่มีความประทับใจอะไรเลย ประโยคที่ลุงซัลวาดอร์ตอบเพื่อนก็คือ แกรนท์ไม่เคยทำอะไรสำเร็จเลย ข้ารู้จักมันดีมากที่สุดส่วน cut off (one’s) right arm for สื่อถึง ทำทุกสิ่งทุกอย่างเพื่อ...เมื่อไปถามแกรนท์ เขากลับพูดถึงลุงซัลวาดอร์ในแง่ดีว่า Uncle Salvador’s done so much for me I’d cut off my right arm for him. ลุงซัลวาดอร์ทำอะไรให้ผมเยอะแยะ ผมก็พร้อมที่จะทุ่มเทให้แกเหมือนกัน.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com