ภาษาไทยก็มีวลีหรือประโยคอะไรหลาย อย่างที่สื่อถึงความเร็ว เช่น เร็วปานสายฟ้าแล่บ หรือเร็วปานกามนิตหนุ่ม แต่เดี๋ยวนี้ไม่ค่อยมีใครใช้กันแล้วครับ เหมือนกับภาษาอังกฤษเช่นกัน เมื่อก่อนมีวลี before you can say Jack Robinson ที่หมายถึง very quickly หรือ suddenly (ไวขนาด) ก่อนที่เอ็งจะทันพูดว่าแจ๊ค ร็อบบินสันซะอีก
บรรณาธิการอยากได้บทความเกี่ยวกับไอเอส โทรศัพท์ไปสั่งให้จอห์นเขียนเรื่องนี้ John wrote the article before you can say Jack Robinson. จอห์นเขียนได้อย่างเร็วมากๆ
ส่วนคนหนุ่มรูปร่างหน้าตาดีแต่ขี้เหล้าเมายา ชอบออกไปสังสรรค์ชนแก้วกับเพื่อนเป็นประจำ ฝรั่งอังกฤษเรียกไอ้หนุ่มน้อยที่มีคุณสมบัติและโทษสมบัติอย่างนี้ว่า Jack the Lad อย่างจอห์นนี่ก็เหมือนกัน แม้ว่าจะเป็นคนที่เขียนหนังสือเร็วและแม่นยำมาก แต่แกก็เป็น Jack the Lad คนหนึ่ง He enjoys drinking alcohol and going out with his male friends. แถมยังชอบหลงตัวเอง He always think that he is sexually attractive. เขามักจะคิดว่าตัวเองเป็นหนุ่มรูปงาม มีเสน่ห์ยั่วยวนสาว
เขียนถึง Jack ผมก็เลยนึกถึงตอนอาหารที่เพื่อนชาวบราวน์วิลล์ เท็กซัส ของผมชอบรับประทาน ตอนมาอยู่อังกฤษด้วยกันหลายปีนี่ แกสั่ง jacket potato มาทานหลายครั้ง jacket potato ก็คือ มันฝรั่งใส่แจ๊คเก็ต หมายถึง มันฝรั่งที่ปรุงทั้งเปลือกนั่นเอง ที่อังกฤษเรียก jacket potato แต่คนอเมริกันเรียก baked potato ครับ.
นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
...