Out ที่แปลว่า ‘ออก’ หรือ ‘ข้างนอก’ ฝรั่งเอาคำนี้ไปผสมกับคำอื่นเพื่อสร้างคำใหม่เยอะครับ ใครที่อยู่เมืองนอกอาจจะได้รับคำเตือนเรื่อง power outrage ที่หมายถึง ‘ภาวะไฟฟ้าดับทั่วทั้งบริเวณ’ บางประเทศเรียกว่า power failure หรือ power blackout ถ้ามีคำเตือนแบบนี้ ต้องรีบเตรียมไฟฉายหรือเทียนไว้นะครับที่เกิดขึ้นตั้งแต่ ค.ศ.2019 ก็คือ ‘การระบาดของโรค’ โควิด-19 ในประเทศจีน หรือ ‘an outbreak’ of COVID-19 in China พอถึงวันที่ 24 กุมภาพันธ์ 2022 ก็มีสงครามระหว่างรัสเซียกับอูเครน outbreak ก็ถูกนำมาใช้ในความหมาย ‘การปะทุขึ้น’ ‘การแตกหัก’ ‘การระเบิดขึ้น’ the outbreak of Russian-Ukrainian war ของสงครามรัสเซีย-อูเครนจ่าดอนนี่อยู่ในกรมตำรวจได้ค่อนข้างยากเพราะแกไม่เอาใจนาย He was treated as an outcast. คำว่า outcast หมายถึง ‘คนที่ถูกสังคมปฏิเสธ’ ‘ผู้ที่ไม่เป็นที่ยอมรับในองค์กรหรือสมาคม’ บ้านเราเรียกว่า ‘คนนอกคอก’ ในประโยคนี้คือ เขาไม่เป็นที่ยอมรับของพวกตำรวจด้วยกัน‘การแสดงความเดือดดาล’ ที่เกิดจากความไม่พอใจของคนจำนวนมาก ฝรั่งใช้คำว่า outcry เช่น There was a public outcry from the locals in ABC City for the airport project. มีการร้องทุกข์จากชาวบ้านในเมือง ABC ที่ได้รับผลกระทบจากโครงการสร้างสนามบิน ส่วน outdo เป็นกริยานะครับ (ช่อง 2 ก็ outdid ช่อง 3 ก็ outdone) หมายถึง ‘ทำได้เหนือกว่า’ John always tries to outdo his friends. จอห์นพยายามทำให้เหนือกว่าเพื่อนๆ.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com