Local และ locale ใช้แตกต่างกันครับ คำแรกออกเสียงว่า โลเคิล คำที่สองออกเสียงว่า โละคาล คุยเรื่องบทกับนักสร้างภาพยนตร์ชาวอังกฤษ ผู้สร้างบอกว่า We must fine a suitable locale for the film. เราต้องหาสถานที่ที่เหมาะสำหรับใช้ถ่ายภาพยนตร์ (เรื่องที่กำลังคุยกันอยู่) ผู้อ่านท่านครับ locale เป็นคำนาม หมายถึง ‘สถานที่ (เกิดเหตุ) เป็นตำบลหรือสถานที่ที่เกิดเหตุการณ์ใดเหตุการณ์หนึ่ง’ เป็นคำนามเท่านั้นนะครับอีก 2 คำที่เป็นคำนามเหมือนกันคือ localism ที่หมายถึง ‘คำพูด’ หรือภาษาที่ใช้เฉพาะท้องถิ่นใดท้องถิ่นหนึ่ง อาจารย์แว็งซ็องกูแอ็ง สอนภูมิศาสตร์ด้วยสำเนียงที่แปลก ท่านพูดคำว่าแวร์ดง ซึ่งเราไม่รู้ว่าแปลว่าอะไร มีคนหนึ่งพูดว่า This word is a localism. คำนี้เป็นคำพูดที่ใช้กันเฉพาะถิ่นนั้น (คำนี้พูดกันเฉพาะแคว้นโปรว็องซ์-อัลป์-โกต ดาซูร์ของฝรั่งเศส) ฟังผู้ว่าการแคว้นนอรด์-ปา-เดอ-กาเล พูดถึงความขัดแย้งรัสเซีย-อูเครนแล้วก็หงุดหงิด นายดูแมร์เกอ ผู้ช่วยของผมบอกว่าอย่าไปฟังเขาเลย His views are characterized by localism. ความเห็นของผู้ว่าคนนี้ระดับท้องถิ่นเท่านั้น (เป็นการด่าว่ามีความคิดแคบ)ส่วน locality จะหมายถึง ‘บริเวณ’ หรือ ‘สถานที่’ The locality of the first city of Chanthaburi has not yet been ascertained. ตำแหน่งที่ตั้งของนครแห่งแรกของจันทบุรียังค้นคว้าไม่ได้แน่นอน เรื่องนี้ยังไม่จบ ขอว่าต่อในสัปดาห์หน้าครับ.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com