ผมไม่ชอบโคแนนเพราะแกเป็นคนรักษาความลับไม่อยู่ รู้อะไรก็ปากโป้ง วลี ‘ปากโป้ง’ นี่ละครับ ฝรั่งบอกว่า have a big mouth ประโยคข้างบนคือ I don’t like Conan because he has such a big mouth. ถ้าจะบอกว่า ‘มีความรู้ด้านไหนดี’ ฝรั่งก็มักจะใช้ have a good command of...ที่ประชุมตกลงส่งเอลมาไปรับตำแหน่งผู้จัดการสาขาเมืองอุล์ม รัฐบาเดิน-เวือร์ทเทมแบร์ก เยอรมนี เหตุผลก็คือ Elma has a good command of German. เอลมารู้ภาษาเยอรมันดีส่วนใหญ่เราจะใช้ intend ที่สื่อถึง ‘ตั้งใจ’ Denton intends to study in Sydney. ถ้าจะพูดให้รื่นหูหน่อย ผมว่าใช้ have a good mind to ดีกว่าครับ Denton has a good mind to study in Sydney. เดนตันตั้งใจไปเรียนที่ซิดนีย์ หลังจากไปถ่ายทำสารคดีที่เทือกเขาซื่อชวนแอลป์ (Sichuanese Alps) นักสำรวจเบธก็เสียชีวิตตอนไปยอดเขาสูงสุดที่ชื่อคงคาซาน ผมไม่ได้พูดเรื่องนี้ให้ครอบครัวเธอทราบ แต่กลับไปอังกฤษครั้งนี้ I have a good mind to tell her family all the truth. ผมคิดอยากจะบอกความจริงทั้งหมดให้ครอบครัวของเธอทราบเมื่อใครจะไปเที่ยวที่ไหน ท่านก็ควรจะอวยพรด้วย “Have a good time.” สื่อถึง ‘ขอให้ได้รับความสนุกสนานสำราญใจ’ ‘ขอให้มีความสุข’ ชาร์ลส์โทรศัพท์หาไดอาน่า ถามว่าลูกๆเป็นยังไงบ้าง They had a good time on the beach this morning. พวกเขาสนุกกันมากที่ชายหาดเช้านี้Have a hand in สื่อถึง มีส่วนพัวพัน เกี่ยวดองหนองยุ่ง I’m sure that Coy had a hand in this morning’s murder. ผมมั่นใจว่าคอยเกี่ยวข้องกับการฆาตกรรมของเช้านี้.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com