Actual=real และ actually=really หรือ in fact เราใช้คำพวกนี้เพื่อแก้คำผิดหรือคำที่เข้าใจผิด รอนด้าพูดกับผู้เข้าสัมมนาคนหนึ่งว่า Hello, James. Nice to see you. สวัสดีค่ะ คุณเจมส์ ยินดีที่ได้พบคุณค่ะ ผู้ชายคนที่รอนด้าทักหน้าแดง แล้วพูดว่า Actually, my name is Andrew. ที่จริงแล้ว ผมชื่อแอนดรูครับโรเบิร์ตพูดกับพนักงานสอบสวนว่า My passport says I am 45, but my actual age is 47. ในพาสปอร์ตผมบอกว่าผมอายุ 45 ปี แต่อายุจริงของผมคือ 47 ปีเรายังใช้ actual กับ actually เพื่อให้ความหมายที่กระจ่างขึ้นหรือแนะนำข้อมูลที่คนไม่คาดคิด I study at Tokyo University. Actually, I’ve got scholarship to do my Master Degree in History. ดิฉันเรียนที่มหาวิทยาลัยโตเกียว โดยแท้ที่จริง ดิฉันได้รับทุนให้ทำปริญญาโทด้านประวัติศาสตร์ประโยคข้างบน คำว่า actually ถูกนำมาใช้เพื่อให้ความหมายในประโยคแรกชัดเจนขึ้น ว่าที่เรียนมหาวิทยาลัยโตเกียวนั้น เป็นการได้ทุนเรียนปริญญาโทด้านประวัติศาสตร์The Army Sergeant was so angry that he actually fired the Colonel. จ่าทหารบกโกรธจนกระทั่งแกไปยิงพันเอก คำว่า actually ถูกนำไปใช้ให้ความหมายของประโยคชัดเจนขึ้นว่าโกรธถึงขนาดไปยิงโจนาธานให้เคลลียืมรถยนต์ ถึงตอนเย็นก็โทร.ไปถามว่า How did you get on with my Toyota? เป็นยังไงบ้าง รถโตโยต้าของฉัน เคลลีตอบว่า Well, actually, I’m terribly sorry, I’m afraid. I had a crash. ประโยคนี้เป็นการให้ข้อมูลที่ไม่คาดคิดว่า ตัวเองเสียใจที่เอารถไปชน.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com