ผู้อ่านท่านถามว่า ถ้าผมจะเล่าให้ฝรั่งฟังว่าคำแถลงการณ์ของนายกฯ ไม่มีอะไร มีแต่เรื่องน้ำท่วมทุ่งผักบุ้งโหรงเหรง มีแต่คำแก้ตัว ผมจะใช้ศัพท์อะไรดีครับ ตอบ มีคำนามอยู่คำหนึ่งคือ rigmarole ออกเสียงว่า ‘รีกเมอะโรล’ คนบางประเทศสะกดว่า rigamarole รีกเออะเมอะโรล ศัพท์คำนี้ละครับ หมายถึง ‘คนที่พูดน้ำท่วมทุ่ง’ The Prime Minister’s communique was nothing but a rigmarole of excuses.ท่านที่คิดว่า sound หมายถึง ‘เสียง’ เพียงอย่างเดียว ขอตอบว่า ไม่ใช่ครับ sound ยังสื่อถึง ‘มั่นคง’ ด้วย ทั้งสถานการณ์ไวรัสโคโรนา 2019 ทั้งสงครามการค้ากับสหรัฐฯทำให้ธุรกิจในประเทศจีนโงนเงนโซเซ เพื่อนชาวอังกฤษคนหนึ่งวีแชทมาถามเมื่อวานว่า Are your restaurants sound? ภัตตาคารแกยังมั่นคงอยู่ไหมผมถามว่าที่อังกฤษเบร็กซิตแล้ว เศรษฐกิจเป็นยังไง เพื่อนตอบว่า Our economy is sound. เศรษฐกิจของเรามั่นคงดี sound ในที่นี้ก็คือ firm/ secure/ หรือ solidนอกจากนั้น sound ยังสื่อถึง ‘ปกติสุข’ ตอนที่โรงงาน Mil Moscow Helicopter Plant ผลิตเฮลิคอปเตอร์รุ่น Mil Mi-28 ที่สามารถทำการบินได้ด้วยความเร็วถึง 300 กิโลเมตรต่อชั่วโมง และสามารถบินถอยหลังและบินไปด้านข้างด้วยความเร็ว 100 กิโลเมตรต่อชั่วโมง ทำให้การคัดเลือกนักบินต้องทำอย่างละเอียดรอบคอบ ผู้สัมภาษณ์มักจะเริ่มต้นคำถามที่ว่า Are you sound in body and mind? คุณเป็นปกติสุขทั้งกายและใจไหม คนตอบมักจะพูดว่า I’m in sound health. ผมร่างกายสมบูรณ์ดีครับ.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com