ผมเป็นเพื่อนในเฟซบุ๊กแฟนเพจทั้งภาษาไทยและภาษาอังกฤษ จึงเห็นการโต้ตอบของผู้คนบนโลกนี้เยอะ บางคนเป็นฝ่ายให้ แต่ดันใช้คำว่า please เช่น Have you got an old Thai song? คุณมีเพลงเก่าๆ บ้างไหม...✘...Yes, I will send you a link, please. มีครับ ผมจะส่งลิงก์ให้นะ ถ้าจะตอบให้ถูกต้องพูดสั้นๆ ว่า...✔...Yes, I will send you a link.ผมเห็นคนจากเอเชียใต้บางประเทศใช้ please หลัง thanks หรือ thank you ซึ่งเป็นเรื่องผิดมารยาทอย่างมากครับ Thanks a lot. อีกฝ่ายหนึ่งควรโพสต์ว่า That’s ok. หรือ My pleasure. อย่าตอบด้วย...✘...Please นะครับบางคนเขียนว่า...✘...Thanks you. คำนี้ไม่มีนะครับ มีแต่ ...✔...Thank you. หลายคนใช้...✘...Thank you a lot. แบบนี้ก็ไม่ถูกต้อง....✔...Thanks a lot. แบบนี้จึงถูกต้องครับ...✔...Thank you very much....✔...Thanks very much.อ่านไปอ่านมาเจออีกรายโพสต์ว่า...✘...Thank you indeed. เพื่อจะบอกว่า ขอบคุณจริงๆ แบบนี้ก็ผิดนะครับ ถ้าจะใช้ indeed ต้องมี very much ครับ...✔...Thank you very much indeed.ปีเตอร์ไปหาจำเริญที่พระตะบอง จำเริญพูดกับปีเตอร์ว่า...✘...Thank you for your coming. ประโยคนี้ใช้แค่ Thank you for+doing something หรือ Thanks for+doing something จำเริญต้องพูดให้ถูกว่า...✔...Thank you for coming. หรือ...✔...Thanks for coming.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com