หลายท่านคิดว่า oh เป็นคำอุทานที่ใช้เฉพาะประโยคปฏิเสธ ขอเรียนว่าใช้ได้ทั้งปฏิเสธและบอกเล่าครับ ออกจากบ้านตระกูลเอ็มเม็ต (Emmet) อย่างรีบเร่ง จนไม่ได้ทันลาเจ้าของบ้าน เมื่อโทรศัพท์ไปขอโทษ มร.เอ็มเม็ต ก็บอกกับอีสเตอร์ (Easter) ว่า Oh, no, don’t worry about it. โอ ไม่ อย่าไปกังวลเรื่องนั้นเลยถึงที่ทำงาน หัวหน้าแผนกรายงานว่า ศาสตราจารย์สเตลลาเดินทางมาถึงแล้ว อยู่ในห้องประชุม Have you met Professor Stella? อีสเตอร์ตอบว่า Oh, yes, I know her quite well. โอ รู้จัก ผมรู้จักท่านอย่างดีมากทีเดียวฝรั่งใช้ oh เมื่อต้องการจะดึงความสนใจของคนที่กำลังสนทนาอยู่ด้วย หรือต้องการที่จะดำเนินในสิ่งที่กำลังพูดอยู่ ขณะกำลังยืนคุยกับคณะอาจารย์ อาจารย์ใหญ่เห็นฟลอราอยู่ในระยะสายตาก็พูดเพื่อจะดึงความสนใจว่า Oh, look, I think that’s Flora over there. โอ ดูนั่นสิ ผมคิดว่าฟลอราอยู่นั่นลาเวนเดอร์ (Lavender) ฝากเพื่อนซื้อของในเมืองพฟอร์ซไฮม์ (Pforzheim เมืองในรัฐบาเดิน-เวือร์ทเทมแบร์ก เยอรมนี) ลาเวนเดอร์พูดเพื่อให้เพื่อนจดว่า Milk, rice, juice-oh, and kapi on the list too. นม ข้าว น้ำผลไม้-โอ แล้วก็กะปิอยู่ในบัญชีด้วย นอกจากนั้นฝรั่งยังชอบพูด Oh, okay. และ Oh, all right.หลายครั้งท่านอาจจะได้ยิน Oh, good. หรือ Oh, great. ท่านจะเจอใครอุทาน Oh, God. หรือ Oh, dear.Oh ใช้แสดงถึงความประหลาดใจก็ได้ Greta has left Philo, you know. กรีตาเลิกกับฟิโลแล้ว คุณรู้นะ Oh, has she? โอ เหรอ?นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com