วางแผนที่จะสร้างโรงคั่วกาแฟขนาดปานกลางที่ จ.น่าน ภรรยาถามสามีชาวอังกฤษว่า Are you sure that your coffee roaster will get off the ground? คุณมั่นใจหรือว่าโรงคั่วกาแฟของคุณจะบรรลุผลตั้งแต่เริ่มต้น วลี get off the ground หมายถึง ‘บรรลุผลตั้งแต่เริ่มต้น’ หรือ ‘ดำเนินไปได้สะดวกตั้งแต่เริ่มต้น’ I don’t know whether his studying for Ph D in History gets off the ground. ผมไม่ทราบว่าการเรียนปริญญาเอกด้านประวัติศาสตร์ของเขาจะดำเนินไปได้อย่างสะดวกตั้งแต่เริ่มต้นหรือเปล่าGet on มีหลายความหมายมากครับ อย่างแรกแปลว่า ‘ขึ้นไป’ He got on the bench and looked at me. เขาขึ้นไปบนม้านั่งแล้วก็มองมาที่ดิฉัน อย่างที่สองแปลว่า ‘ก้าวหน้า’ คุณแม่ชาวอังกฤษไปเยี่ยมลูกชายที่เรียนภาษาอารบิกที่กรุงไคโร คุณครูพูดกับคุณแม่ว่า Your son is getting on greatly with his Arabic. ลูกชายของคุณมีความก้าวหน้าในการเรียนภาษาอารบิกมากค่ะความหมายที่สามของ get on คือ ‘แก่ลง’ ‘ชราลง’ กลับไปบ้านเก่าที่ลิเวอร์พูล อดีตภรรยาให้การต้อนรับ Lisa is getting on, but won’t admit it. ลิซ่าแก่ลงไปมาก แต่หล่อนไม่ยอมรับว่าตัวเองแก่ นอกจากนั้นยังสื่อถึง ‘ขึ้นขี่’ ‘อาจจะขึ้นขี่รถม้า’ ‘รถจักรยาน’ That old man got on his bicycle and cycled off quickly. ชายชราผู้นั้นขึ้นขี่รถจักรยาน แล้วปั่นออกไปอย่างรวดเร็ว.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.comคลิกอ่านคอลัมน์ “เปิดฟ้าภาษาโลก” เพิ่มเติม