ใครทำให้เราผิดหวัง เราจะบอกเขาว่า You let me down. ใครชวนเราไปทำอะไรอย่างใดอย่างหนึ่ง แล้วเราบอกว่า ‘ไปแน่นอน’ หรือ ‘เราทำด้วยแน่นอน’ ฝรั่งมักจะใช้คำพูดว่า You don’t have to ask me twice. ไม่ต้องถามฉันเป็นครั้งที่สอง Do you want to come for my party? คุณอยากมาปาร์ตี้ของเราไหม You don’t have to ask me twice. ไปแน่นอน ไม่ต้องถามอีกFortnight แปลว่า ‘สองสัปดาห์หรือ 14 วัน’ บางทีใช้วลี in the fortnight หรือ every fortnight จอห์นบอกว่าจะนำรถมาคืน in a fortnight หมายถึง จะนำมาคืนภายใน 14 วัน หลายคนชอบอ้างเมื่อทำผิดพลาด ถ้าจะสื่อว่า ‘คุณอย่ามาอ้างนะ’ ให้ใช้ว่า I don’t want to hear your excuses. หรือ I don’t want to hear any excuses. คำว่า excuse คือ ‘ข้อแก้ตัว’ คำว่า excuse นี่แปลว่า ‘ขอโทษ’ ก็ได้นะครับ เช่น Excuse me, do you know where the library is? ขอโทษครับ ทราบไหมครับว่าห้องสมุดอยู่ไหน‘อ้าง’ ยังใช้คำว่า claim ได้ด้วย ผมถามรอนด้าว่าทำไมจึงไม่มาทำงาน Rhonda claimed that she was sick last week. รอนด้าอ้างว่าเธอปล่อยเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว การประชุมหรือถกเถียงกันในสิ่งที่ได้ตัดสินใจไปแล้ว ฝรั่งใช้สำนวนว่า beating a dead horse ‘ไปเฆี่ยนม้าที่ตายแล้ว’ ประธานพูดว่า Let’s move on, we’ve been discussing this issue for 2 hours already. ไปเรื่องอื่นเถอะครับ เราพูดเรื่องนี้กันมา 2 ชั่วโมงแล้ว You’ve just beating a dead horse.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.comคลิกอ่านคอลัมน์ “เปิดฟ้าภาษาโลก” เพิ่มเติม