Fluff หมายถึง ‘ปุย’ ‘ขุย’ ผู้ใช้ภาษาอังกฤษบางประเทศใช้หมายถึง a fart ที่แปลว่า ‘ตด’ หรือ ‘ผายลม’ (an emission of wind from the anus) นอกจากนั้น ยังหมายถึง blunder หรือ mistake หรือ error ‘พลาด’ ‘เพลี่ยงพล้ำ’ โดยเฉพาะอย่างยิ่งในการพูดหรือปราศรัย ครั้งหนึ่ง ผมและเพื่อนฝรั่งตามพ่อไปงานแต่งงานที่เชิญพ่อขึ้นไปกล่าวอวยพร พ่อเริ่มประโยคว่า เรียน ท่านเขียดผู้มีแกก เสียงคนหัวเราะตึง ฝรั่งถามว่าอะไร ผมบอกว่า ‘A fluff.’ พ่อพูดผิดน่ะบางที fluff ก็หมายถึง ‘คน’ ที่เป็นผู้หญิงวัยรุ่นอายุน้อยที่คนทั่วไปมองเป็นวัตถุทางเพศ อกาธาเดินผ่านกลุ่มผู้ชาย ใครไม่รู้ตะโกนว่า She’s a nice bit of fluff. เธอช่างเป็นสาวสุดเซ็กซี่ นอกจากเป็นนามแล้ว fluff ยังใช้เป็นกริยาก็ได้ ลุดวิคต้องแสดงละครโรงเรียนด้วยบทลิง แต่ปรากฏว่า ลุดวิคดันใช้คำพูดของบทม้า ครูหันไปกระซิบกันว่า He fluffed his lines in the play. เขาพูดผิดในบทที่เขาแสดงMoney ที่แปลว่า ‘เงิน’ ก็ถูกนำมาใช้ประกอบวลีเยอะครับ เช่น money behind ที่หมายถึง ‘มีความมั่นคงทางความมั่งคั่ง’ ‘ทรัพย์สินหรืออำนาจ’ บริษัทก่อสร้างยักษ์ใหญ่จากจีนมาติดต่อขอร่วมทุนกับบริษัทฝรั่ง ในบรรยายสรุป ฝรั่งพูดว่า Fei Tai Can Company has enough money behind it to continue development and expansion. บริษัทเฟยไท่ชานมีความมั่นคงด้านทรัพย์สินมากพอที่จะพัฒนาและขยายงานอย่างต่อเนื่อง.Moneybags ถึงแม้จะเติม -s แต่คำนี้เป็นเอกพจน์นะครับ หมายถึง a very wealthy, rich person ‘คนที่รวยมากๆ’.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com