ฮาร์เปอร์เป็นคนที่ชอบพูดเล่นมากซะจนคนไม่ค่อยเชื่อถือ เมื่อถึงคราวที่ต้องการความช่วยเหลือจริงๆ ก็เลยไม่มีใครมาช่วยเธอ เพราะคิดว่าเธอพูดเล่น Harper’d cried wolf so many times before that when she really needed help, nobody came. ผู้อ่านท่านครับ cry wolf หมายถึง ‘พูดโกหกอยู่เรื่อยๆ’ ‘บางทีก็พูดเล่นเป็นโจ๊ก’ หรือ ‘แกล้งเล่น’ฝรั่งนำ cry มาใช้ประกอบวลีหลายวลีครับ เช่น crying shame ที่หมายถึง ‘สิ่งหรือเหตุการณ์ที่ต้องการความเห็นอกเห็นใจ’ ผู้อำนวยการโรงเรียนเสียลูกชาย 3 คนในอุบัติเหตุรถยนต์เมื่อวาน มาถึงโรงเรียนเช้านี้ ครูหลายคนแต่งชุดดำเพื่อแสดงความเสียใจ It’s a crying shame that three of the director’s sons were killed in the car accident.ไปงานศพของพ่อเลี้ยงที่โดนไส้เดือนรัดคอตาย เออร์วินทำท่าร้องไห้ร้องห่มราวกับว่าน้ำตาจะไหลออกมาเป็นเลือด บรรดาญาติพูดว่า Irwin cried crocodile tears. เออร์วินร้องไห้น้ำตาจระเข้ วลี cry crocodile tears หมายถึง show false emotion ‘แสดงอารมณ์ปลอมๆ’ หรือ show false sympathy ‘แสดงความเห็นใจปลอมๆ’กริยาวลีที่สื่อถึง ‘อยากได้อะไรที่ไร้สาระ’ ‘พยายามในสิ่งที่ไร้ประโยชน์’ ฝรั่งใช้ cry for the moon บริษัทยังไม่มั่นคงเลย แล้วก็ไม่ได้มีส่วนเกี่ยวดองหนองยุ่งกับการท่องเที่ยวหรืออสังหาริมทรัพย์ แต่รอรี่ก็ยังไปหาซื้อระบบเมตาเวิร์สในราคาแสนแพงมาใช้ในบริษัท ผมละเบื่อผู้จัดการคนนี้จริงๆ Rory always cries for the moon. รอรี่ ชอบเรียกร้องอะไรที่ไร้สาระ.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com