รอนด้าถามจอห์นว่า Is our wedding still a goer for tomorrow morning? ผู้อ่านท่านครับ Is it a goer? หมายถึง ‘ยังจะมีอยู่ตามที่เราวางแผนกันไว้ไหม’ ประโยคที่รอนด้าถามก็คือ ‘งานแต่งงานของเราพรุ่งนี้ยังจะมีอยู่ไหม’ จอห์นบอกว่ามีสิ ผมกำลังจะขับรถลาด้าออกไปซื้อชุดสูทแต่งงานที่ตลาดสด รอนด้าตะโกนถามเสียงดังว่า อ้า Is that antique Lada Russian car a goer? ไอ้รถอีแก่รัสเซียลาด้า มันยังใช้ได้อยู่หรือPerve หมายถึง ‘วิปริต เพี้ยน’ ส่วนวลี perve on หมายถึง ‘จ้องมองแบบมีตัณหาราคะ’ อาจารย์ผู้หญิงลงชื่อร้องเรียนอธิการบดีที่เรื่องชอบมองหน้าอกอาจารย์หญิงด้วยการแสดงถึงความมีตัณหาราคะว่า The rector is always perving on us.Shit แปลว่า ‘อุจจาระ’ brick หมายถึง ‘ก้อนอิฐ’ คนออสเตรเลียใช้ shit brick ที่สื่อถึง become angry อธิการบดีโมโหโกรธามากเมื่อแกพบว่าปากกาของแกถูกขโมย The rector’s going to shit bricks when he finds out that his pen was stolen. ฝรั่งใช้ adjective หรือ adverb ‘unreal’ กันบ่อยมาก คำนี้หมายถึง ‘อัศจรรย์’ ‘แย่อย่างไม่น่าเชื่อ’ ‘สวยงามมากอย่างไม่น่าเชื่อ’ จะแปลความหมายบวกหรือลบ ก็แล้วแต่ประโยคหรือหัวข้อที่กำลังถกเถียงกัน รีเบคกาบอกว่า We saw an unreal incident on the way here - Zelensky and Putin were drinking vodka on the same table. เจอเหตุการณ์ไม่น่าเชื่อระหว่างทางมาที่นี่ เซเลนสกีและปูตินนั่งดื่มวอดก้าอยู่บนโต๊ะเดียวกัน.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com