Act และ action ต่างเป็นคำนาม (act เป็นกริยาก็ได้ด้วย) สื่อถึง ‘การกระทำ’ ฝรั่งจะใช้ an act of+คำนาม หรือ V-ing เมื่อแสดงถึง ‘การกระทำของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง’ หรือ ‘การกระทำอย่างใดอย่างหนึ่ง’ เช่น an act of violence ‘การกระทำความรุนแรง’ an act of kindness ‘การกระทำที่เมตตา’ ส่วน in the act จะมีความหมายว่า ‘ขณะที่กำลัง’ มักจะตามด้วย of+V-ing นิโคไลถูกจับในขณะที่ขโมยเงินอย่างคาหนังคาเขา Nicolai was caught in the act of stealing money.เมื่อถึงเวลามืด หรือเริ่มจะกลายเป็นตอนกลางคืน (เป็นความมืดโดยธรรมชาติ ไม่ได้เกี่ยวกับแสงไฟหรือแสงเทียน) ฝรั่งใช้ get dark หรือ grow dark ศาลถามว่าตอนที่เกิดการชุลมุนด้านนอกนั้น คุณทำอะไร...✗... It was becoming dark, so I turned on the light. มันเริ่มมืด ดิฉันก็เลยเปิดไฟค่ะ ประโยคนี้ผิดครับ ถ้าจะให้ถูกต้อง ต้องพูดว่า...✓...It was getting dark, so I turned on the light. แต่ถ้าไฟดับแล้วมืดใช้ go dark...✓...It went dark when all the lights in the house went out. มันมืดทันทีเมื่อไฟในบ้านดับลง...✗... I love Chonburi very much. ประโยคนี้ผิดเพราะ love+something จะไม่ตามด้วย very much แต่ถ้า love+someone ตามด้วย very much ได้...✓...I love her very much. ‘ผมรักเธอมากครับ’ แต่ถ้าใช้ like+something หรือ like+someone สามารถตามด้วย very much ได้...✓...I like Chonburi very much. ‘ผมชอบชลบุรีมาก’ หรือ...✓...I like my brother very much. ‘ผมชอบพี่ชายของผมมาก’.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com