เดี๋ยวนี้คนไทยจำนวนหนึ่งก็นำ ‘พริซครีพ-เฌิน’ จากแพทย์ไปซื้อยาที่ร้านขายยา ถ้าพูดอย่างไม่ดัดจริตก็ใช้คำว่า ‘พรีสคริปชั่น’ คำนี้มาจาก prescription ที่หมายถึง ‘ใบสั่งยา’ Please take this prescription to the drug store. ช่วยนำใบสั่งยาจากแพทย์ไปที่ร้านขายยาให้หน่อย บางครั้งก็ไม่ได้หมายถึงใบสั่งยา แต่เป็น ‘การแก้ปัญหา’ เช่น the Thai government’s prescription for inflation หมายถึงยา (วิธีการ) แก้ไขเงินเฟ้อของรัฐบาลไทยCrime หมายถึง ‘อาชญากรรม’ a capital crime คือ ‘ความผิดอาชญากรรมอุกฉกรรจ์’ the prescription in case of a capital crime สื่อถึง ‘การกำหนดอายุความสำหรับความผิดอุกฉกรรจ์Prescription มาจากกริยา prescribe ออกเสียงว่า พริซคไรบ หมายถึง ‘กำหนด’ เราอาจจะได้ยินฝรั่งพูดว่า Do not prescribe to him what he is to do. He is my father. อย่าไปกำหนด (วางอำนาจ) ว่าท่านต้องทำอะไร ท่านเป็นพ่อดิฉันนะPrescribe เป็นคำกริยายังหมายถึง ‘สั่งยา’ หรือ ‘แนะนำ’ Dr.Philipe prescribed Favipiravir. หมอฟิลลิปสั่งยาฟาวิพิราเวียร์ นอกจากจะบอกให้ใช้ยาฟาวิพิราเวียร์แล้ว He prescribed a holiday. เขายังแนะนำให้หยุดไปพักผ่อนด้วยไทยมีกฎหมายครอบครองปรปักษ์ ครอบ ครองที่ใดอย่างเปิดเผยนานเกิน 10 ปีก็สามารถได้รับสิทธิครอบครองอสังหาริมทรัพย์นั้น จอห์นได้ที่ดินผืนนี้โดยสิทธิครอบครอง (อยู่เป็นเวลานาน) หรือสิทธิตามบรรทัดฐาน (อาจจะมีบรรพ บุรุษมาจากแผ่นดินนี้) John obtained this piece of land by prescription.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com