“หนูอยากสารภาพกับแฟนฝรั่ง ว่าที่หนูหนีจากบ้านไปกับแฟนเก่าเมื่อวันก่อน เพราะหนูน้อยใจที่แฟนใหม่ไม่คุยด้วยทั้งวัน หนูไม่รู้ว่าจะใช้คำว่ายังไงดี” นี่คือข้อความทางไลน์ที่ส่งมาในไลน์ไอดี @ntp59 ซึ่งขณะนี้มีสมาชิก 50,175 คน ในแต่ละวันมีผู้ถามเรื่องโน้นเรื่องนี้เป็นพันข้อความ‘น้อยใจ’ ภาษาอังกฤษคือ slighted หรือ resentful หรือ hurt ซึ่งทั้ง 3 คำเป็น adjective ท่านอาจจะบอกกับแฟนว่า I felt slighted because you didn’t talk to me the whole day. ฉันรู้สึกน้อยใจเพราะคุณไม่พูดกับฉันเลยทั้งวันประธานบริษัทรู้สึกน้อยใจที่ไม่ได้รับเชิญไปงานเลี้ยงพนักงาน Our Chairman is deeply resentful of not being invited to the company’s party. หรืออาจจะพูดอีกอย่างว่า Our Chairman is hurt not to have been invited to the company’s party. ก็ได้ห้องสุขาในหลายประเทศ ผู้จะเข้าไปทำธุระต้องนั่งยองๆ หลายคนอยากรู้ว่า ‘นั่งยองๆ’ ฝรั่งใช้ยังไง ขอตอบว่าใช้กริยา squat หรือจะใช้วลี to sit on one’s haunches ก็ได้ครับ ผมรับสุนัขจรจัดตัวหนึ่งมาเป็นลูกที่บ้าน เพราะประทับใจในวินาทีแรกที่พบสุนัขตัวนี้ที่ตลาด The dog sat on its haunches and glared at me. สุนัขตัวนั้นนั่งยองๆแล้วจ้องเขม็งมาที่ผม (เหมือนจะขอให้ผมพากลับบ้านด้วย)ช่วงนั้นเป็นเดือนมกราคม อากาศหนาวมาก ชาวบ้านนั่งยองๆรอบกองไฟเพื่อให้ร่างกายอบอุ่น Some villagers squatted around the fire to warm themselves.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com