เมื่อถามว่าการเดินทางของแฟรงค์เพื่อไปพบแคทรีนาที่รัฐกินตานาโร เม็กซิโกเป็นอย่างไรบ้าง ได้รับคำตอบว่า Frank did not find favor in Katrina’s eyes. ถ้าแปลตรงตัวประโยคนี้คือ แฟรงก์ไม่ได้พบความพึงพอใจในสายตาของแคทรีนา โดยแท้ที่จริงประโยคนี้หมายถึง แฟรงค์ไม่ได้รับไมตรีจิตจากแคทรีนา find ในที่นี้หมายถึง ‘รับ’ ครับเอมี่ขอเจ้านายหยุดงาน 3 วัน เพราะจะไปโรงพยาบาลเพื่อตรวจครรภ์ เจ้านายไม่ให้ เพื่อนโรงงานบอกกับเอมี่ว่า You will find no mercy here. คุณจะไม่ได้รับความเมตตาจากที่นี่ find ในที่นี้เท่ากับ receive ที่หมายถึง ‘ได้รับ’แพทย์หญิงแคนดิซเดินมาถึงเตียงผู้ป่วยที่เป็น Peptic ulcer แผลเพ็ปติกหรือโรคกระเพาะ แล้วก็ถามผู้ป่วยว่า How do you find yourself today? วันนี้คุณรู้สึกอย่างไรบ้าง ปีเตอร์ไปฟังการบรรยายของ ดร.โดแรนที่หอประชุมเมืองโนโวคุซเนตสค์ จังหวัดเคเมโรโวของรัสเซีย พอถึงบ้านภรรยาก็ถามว่าการบรรยายเป็นอย่างไรบ้าง ได้รับคำตอบว่า I found no sense in Dr.Doran’s talk. ผมไม่เห็นสาระอะไรในการบรรยายของ ดร.โดแรน เลยเมื่อต้องการจะสื่อว่า ‘ผมเห็นว่าราคานี้สมควรแล้ว’ ฝรั่งจะพูดว่า I find the price reasonable. และถ้าจะบอกฝรั่งว่า “อย่าถือสาเราเลย” ฝรั่งจะใช้ประโยค ‘คุณต้องรับเรา อย่างที่คุณเห็นเรา’ หรือ You must take us as you find us.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com