การบอกเวลาหรือถามเรื่องเวลาในอนาคตกับประโยคเงื่อนไข คนอังกฤษไม่ใช้ will หรือ shall แต่คนอินเดียใช้อาจารย์ลินดาไลน์มาบอกเพื่อนชาวอินเดียของผมว่า When you arrive, please visit me at the university. ถ้าคุณมาถึง มาเยี่ยมฉันที่มหาวิทยาลัยบ้างนะ ส่วนอาจารย์รตีชาวอินเดียไลน์บอกเช่นกันว่า When you will arrive, please visit me at the university.คนอังกฤษจะพูดว่า If I move to Thailand, I will buy a house in Trat. ถ้าฉันย้ายไปเมืองไทย ฉันจะซื้อบ้านที่ตราดสักหลังหนึ่ง แต่คนอินเดียพูดว่า If I will move to Thailand, I will buy a house in Trat.คนอังกฤษระวังเรื่องการใช้ tense มาก สิ่งที่เกิดขึ้นในอดีตก็ต้องใช้กริยาเป็นอดีตทั้งหมด When John came to Moscow last year, he told me that he was studying at London University. เมื่อเขามากรุงมอสโกปีที่แล้ว เขาบอกผมว่าเขากำลังเรียนที่มหาวิทยาลัยลอนดอน ผู้อ่านท่านจะเห็นว่า ทุกประโยคใช้กริยาในอดีตทั้งหมดแต่บางครั้งคนอินเดียใช้กริยาเป็นปัจจุบันก็มี When John came to Moscow last year, he told me that he is studying at London University.สิ่งที่เกิดขึ้นเป็นประจำสม่ำเสมอ คนอังกฤษใช้ present simple tense เช่น Rhonda speaks of John very often. รอนด้าพูดถึงจอห์นบ่อย ส่วนคนอินเดียใช้ present continuos tense เช่น Rhonda is speaking of John very often. ขอจบความแตกต่างของการใช้ภาษาแบบคนอังกฤษและคนอินเดียเท่านี้ก่อนครับ.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com