ใครๆก็ชมความสวยของรอนด้า แต่ปีเตอร์กลับเฉยๆ เมื่อมีคนถามว่า รอนด้าเป็นยังไง ปีเตอร์บอกว่า I’m dead to her charms. แปลตรงตัวก็คือ “ผมตายกับความเสน่หาของเธอ” ประโยคนี้สื่อถึงปีเตอร์ไม่ได้รู้สึกรู้สาอะไรกับความสวยของรอนด้าเลย ตั้งแต่ปีเตอร์ไปตรวจที่โรงพยาบาลและพบว่าติดเชื้อโควิด-19 He is dead to the world. เขาตายกับโลก ประโยคนี้สื่อถึงปีเตอร์ไม่มีความยินดียินร้ายกับอะไรในโลกนี้Dead นอกจากจะเป็น adjective แปลว่า “ตาย” แล้ว ยังสื่อถึง “ไม่ยินดียินร้าย” บางทีก็ใช้ด่ากันในเรื่องของหน้าด้าน Julia is dead to all sense of shame. จูเลียไม่ยินดียินร้ายต่อความน่าอับอายใดๆทั้งสิ้นโลหะที่ยังไม่ได้ขัดก็ใช้ dead ไปขยายเหมือนกันครับ เช่น dead gold “ทองคำที่ยังไม่ได้ขัด” ผมเจอเทวรูปเก่าแก่องค์หนึ่งที่มี the color of dead gold สีเหมือนทองคำที่ไม่ได้ขัด dead ยังสื่อถึง “เป็นหมัน” “ไม่ได้ใช้แล้ว” เมื่อพูดถึงภาษาบาลี Sansakrit is a dead language. สันสกฤตเป็นภาษาที่ไม่ได้ใช้แล้ว (ในปัจจุบัน)ถามถึงอดีต ส.ส.สก็อต ได้รับคำตอบว่า William Scott is like a dead brand. วิลเลียม สก็อตเป็นแบรนด์ (ทางการเมือง) ที่ดับไปแล้ว ชื่อนี้ไม่อยู่ในการเมืองอีกแล้วนอกจากนั้น dead ยังสื่อถึง “สงัด” He came to my house in the dead hours of the night. เขามาหาดิฉันในเวลาที่ดึกสงัด.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com