ผู้อ่านท่านหนึ่งเขียนมาถามว่า สามารถใช้ neither ที่แปลว่า ‘ไม่ทั้งสอง’ โดยไม่มี nor ได้ไหม ขอตอบว่า ‘ได้ครับ’ จอห์นถามรอนด้า Which one do you want? รอนด้าตอบว่า Neither. ไม่อยากได้อันไหนเลยNeither + นามเอกพจน์ สื่อถึง ‘ไม่ใช่อันนี้’ ‘แล้วก็ไม่ใช่อีกอัน (ไม่ใช่ทั้งคู่)’ ผู้จัดอภิปรายถามปีเตอร์ว่า วันไหนจะไปบรรยายได้สะดวก Can you come on Saturday or Sunday? คุณจะไปได้วันไหนคะ เสาร์หรืออาทิตย์ ปีเตอร์ตอบว่า I’m afraid neither day is possible. ผมเกรงว่าจะไปไม่ได้ทั้งสองวันเลยครับNeither of + นามพหูพจน์ เช่น Neither of my sons can go to the party. ลูกชายของผมทั้งสองคนไม่สามารถจะไปงานเลี้ยงได้ครับ ถ้ามี my/ these/ the และสรรพนามต่อจากคำเหล่านี้ต้องเป็นพหูพจน์ อย่างประโยคที่ผ่านมา ห้ามใช้ว่า Neither of my son หรือห้ามใช้ Neither my sonsเมื่อศาลถามพยานสองพ่อลูกว่า คุณทั้งสองเห็นเหตุการณ์หรือ พ่อตอบว่า Neither of us saw the incident. เราทั้งสองคนไม่เห็นเหตุการณ์ครับที่ขัดแย้งกันและผู้ตรวจข้อสอบไวยากรณ์ภาษาอังกฤษต้องคำนึงถึงก็คือ การใช้คำกริยาหลัง neither of + นาม/สรรพนาม เพราะถ้าเป็นภาษาแบบทางการใช้กริยาเอกพจน์ แบบไม่เป็นทางการใช้กริยาพหูพจน์ มีคนถามจอห์นว่า ลูกชายสองคนของคุณแต่งงานหรือยัง จอห์นต้องการจะตอบว่า ทั้งสองคนยังไม่มีใครแต่งงานเลยครับ ก็พูดได้ทั้ง Neither of my sons is married. (เป็นทางการ) หรือ Neither of my sons are married. (ไม่เป็นทางการ)นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com