ไลฟ์สไตล์
100 year

I hate him like a poison.

นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
3 ส.ค. 2563 05:01 น.
SHARE

Poison พอย-ส’น ส่วนใหญ่ใช้สื่อความหมายถึง ‘ยาพิษ’ โจเซฟบอกกับนาตาชาว่า เขามีประสบการณ์เลวร้ายกับอาหารทะเล จึงไม่สามารถไปร่วมงานปาร์ตี้ริมทะเลกับเธอได้ One man’s meat is another man’s poison. สิ่งที่เป็นอาหารสำหรับคนหนึ่ง อาจจะเป็นยาพิษสำหรับอีกคนหนึ่งก็ได้

นาตาชาถามว่า Have you ever had seafood poisoning? คุณเคยเจออาหารทะเลเป็นพิษหรือคะ Yes, I got poisoned by eating seafood. ผมเคยผิดสำแดงเพราะทานอาหารทะเล poison ในประโยคหลังนี้ใช้เป็น adjective สื่อถึง ‘ผิดสำแดง’ หรือ ‘เป็นพิษ’

ข่าวแนะนำ

มีสำนวนที่ฝรั่งใช้กันบ่อยๆ ว่า hate somebody like a poison จอห์นทะเลาะกับปีเตอร์อย่างหนัก กลับมาหัวฟัดหัวเหวี่ยงใส่ภรรยา แล้วตะโกนว่า I hate Peter like a poison. ผมเกลียดปีเตอร์เข้ากระดูกดำ (เกลียดราวกับยาพิษ)

หากใช้ poison เป็นคำกริยา จะสื่อถึง ‘วางยาพิษ’ ‘ทำให้เป็นพิษ’ ‘ทำให้เสีย’ หรือ ‘ทำให้เสื่อม’ The smell of industrial zone poisoned the air. กลิ่นของเขตอุตสาหกรรมทำให้อากาศเสีย ลูกชายของโทมัสไปเข้ากลุ่มกับแก๊งเด็กอันธพาลแถวบ้าน ริต้าเพื่อนบ้านเห็นท่าไม่ดี จึงฟ้องสเตฟานีผู้เป็นแม่ว่า The members of gangster are poisoning your child’s mind. สมาชิกแก๊งอันธพาลกำลังทำให้จิตใจลูกของคุณไขว้เขวไปในทางเลวค่ะ

ส่วน poison pen นี่ไม่ได้หมายถึง ‘ปากกามีพิษ’ นะครับ แต่ฝรั่งใช้สื่อถึง ‘ผู้ที่เขียนบัตรสนเท่ห์กล่าวร้ายผู้อื่น’ นั่นเอง.


นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com

อ่านเพิ่มเติม...

แท็กที่เกี่ยวข้อง

เปิดฟ้าภาษาโลกนิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยวางยาพิษ ภาษาอังกฤษpoison แปลว่ายาพิษ ภาษาอังกฤษอาหารทะเลเป็นพิษ ภาษาอังกฤษคำศัพท์ภาษาอังกฤษการศึกษา

ข่าวแนะนำ

คุณอาจสนใจข่าวนี้

thairath-logo

ApplicationMy Thairath

ios-app-logoandroid-app-logohuawei-app-logo
Trendvg3 logo
วันจันทร์ที่ 12 เมษายน 2564 เวลา 17:59 น.