Home-grown เป็น adjective สื่อถึง ‘(พืชผักผลไม้) ที่มาจากสวนตัวเอง’ ไม่ได้ไปซื้อมาจากฟาร์มขนาดใหญ่ เช่น home-grown cucumbers แตงกวาในสวนของตัวเอง ส่วน home help คนอังกฤษจะหมายถึง ‘คน’ ที่ทำงานเป็นผู้ดูแลคนชรา หรือคนป่วยที่อยู่ในบ้านของคนชรา หรือคนป่วยเอง มักจะช่วยทำงานบ้านด้วย

Adjective อีกคำที่น่าสนใจคือ homely สื่อถึง ‘วิธีที่เรียบง่าย’ ทำให้เรารู้สึกสบายเหมือนอยู่ที่บ้าน ไปพักที่อพาร์ตเมนต์ในเมืองฮัมบูร์ก เยอรมนี พวกเราชอบมากเพราะมีครัวที่มีบรรยากาศเรียบง่ายเหมือนอยู่ที่บ้านของเราเอง The kitchen has a homely atmosphere.

คำคุณศัพท์ homely ถ้าไปขยายคน ความหมายในอังกฤษและในสหรัฐฯจะต่างกันครับ สำหรับคนอังกฤษ a homely person สื่อถึง ‘เป็นคนอบอุ่น มีความเป็นมิตร และเป็นคนรักบ้าน’ Peter is a homely person. ปีเตอร์เป็นคนที่มีความอบอุ่นเป็นมิตร แต่ถ้าในสหรัฐฯ homely จะสื่อถึง ugly (น่าเกลียด) plain (เรียบๆ ไม่มีอะไรดึงดูด) ถามว่าลูกสาวของรอนด้าเป็นยังไงบ้าง พ่อเลี้ยงชาวอเมริกันตอบว่า She is a homely girl. เธอเป็นเด็กผู้หญิงที่เรียบๆคนหนึ่ง

‘สำนักงานที่ตั้งอยู่ในบ้าน’ เราเรียกว่า home office แต่ถ้าเจอคำว่า the Home Office นี่หมายถึง ‘กระทรวงมหาดไทยของสหราชอาณาจักร’ ครับ สมศรีไปโรงเรียนวันแรกก็ได้รับคำแนะนำเรื่องต้องไป ‘โฮมรูม’ ก่อน Our homeroom lasts for twenty minutes. ผู้อ่านท่านครับ ก่อนจะเริ่มเรียนในแต่ละวัน นักเรียนต้องไปที่ ‘ห้องเรียนเพื่อให้ครูตรวจสอบว่าใครมาโรงเรียนบ้าง และครูใช้เวลานี้แจ้งข่าวสารต่างๆ’.

นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com 

...