Please give me a hint. ‘บอกใบ้ให้หน่อย’ hint ‘ฮินท’ หมายถึง ‘การบอกใบ้ให้คิด’ อาจจะด้วยคำพูดหรือกริยาท่าทาง หรือหมายถึง ‘สัญญาณที่บ่งบอก’ ชาวเกาะสามารถรู้ได้ว่าอีกไม่นานก็จะมีพายุฝน Hot and humid weather gives a hint of a rainstorm. อากาศร้อนชื้นเป็นสัญญาณบอกว่าจะมีพายุฝน
บางครั้ง hint หมายถึง ‘ร่องรอย’หรือ ‘ปริมาณเล็กน้อย’ หลังจากตักซุปขึ้นมาชิม ดอนน่าทำปากจุ๊บจิ๊บๆ แล้วพูดว่า There is a hint of durian in the soup. มีกลิ่นทุเรียนเล็กน้อยอยู่ในซุป นอกจากนั้น hint ยังเป็นกริยาก็ได้หมายถึง ‘บอกเป็นนัย’ ‘บอกใบ้’ My husband has hinted that he will leave me for another woman. สามีของฉันบอกเป็นนัยว่าเขาจะทิ้งฉันไปหาผู้หญิงอีกคน
วลีหนึ่งที่ฝรั่งชอบพูดก็คือ in the meantime หมายถึง ‘ในระหว่างที่ หรือ ‘ในขณะที่รอระหว่างสองเหตุการณ์สามีชาวอังกฤษพูดกับพ่อตาแม่ยายว่า Our new house is under construction, so we are living in a rented house in the meantime. บ้านหลังใหม่ของเรากำลังสร้าง ตอนนี้จึงเช่าบ้านอยู่ไปก่อน อีกคำหนึ่งที่ใช้คล้ายๆกับ meantime ก็คือ meanwhile (มีนไวล) หมายถึง ‘ในขณะเดียวกัน’ หรือ ‘ในระหว่างนี้’ We are having a staff meeting in the next 2 hours, meanwhile I want to talk with you in person. เรากำลังจะมีประชุมพนักงานในอีก 2 ชั่วโมงข้างหน้า ในระหว่างนี้ผมอยากจะคุยกับคุณเป็นการส่วนตัวสักหน่อย.
นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com
...