อักษรย่อที่มีปัญหาที่สุดตัวหนึ่งก็คือ W หมายถึง กว้างหรือความกว้างก็ได้ (wide) หมายถึง “กับ” หรือ “ด้วย” ก็ได้ (with) ในบางประเทศยังหมายถึง “คริกเก็ต” ทั้งๆที่เขียนว่า cricket แต่บางประเทศใช้ว่า wicket “ชนะ” ก็ win ตะวันตกก็ “West” หรือ “ทางตะวันตก” Western

“ถ้อยคำ” หรือ word “น้ำหนัก” weight “ผู้หญิง” woman “ภรรยา” wife “แม่หม้าย” widow “ฤดูหนาว” winter “วันพุธ” Wednesday “สัปดาห์” week “หน่วยวัดกำลังไฟฟ้าหรือวัตต์” watt ถ้าไปสหราชอาณาจักร บางครั้งตัวอักษร W หมายถึง “แคว้นเวลส์” (Wales) หรือ “ชาวเวลส์” (Welsh) พูดถึงสกุลเงินของประเทศเกาหลีที่เรียกว่า “เงินวอน” หรือ won ก็ใช้ตัวย่อ W เหมือนกันครับ

เรื่องปริญญาก็เหมือนกัน หลายท่านใช้วุฒิการศึกษาตามหลังชื่อตัวเองว่า DM ดร.แกสตันไปพบคนที่เป็นโควิด-19 พ่อของคนป่วยถามว่าคุณเป็นด็อกเตอร์ใช่ไหม ดร.แกสตันบอกใช่ครับ เมื่อถามว่า เชี่ยวชาญทางด้านไหน ดร.แกสตันตอบว่า ผมเชี่ยวชาญด้านแซกโซโฟนครับ ผู้อ่านท่านครับ DM เป็นปริญญา Doctor of Medicine ซึ่งหมายถึง “ปริญญาทางการแพทย์ หรือ Doctor of Music “ดนตรีดุษฎีบัณฑิต” ก็ได้

การซื้อตั๋วเครื่องบินก็จะมีชั้น Y นี่คือชั้น Economic Class หรือ “ตั๋วโดยสารชั้นประหยัด” ถ้าเป็นหน่วยวัดเสื้อผ้า y ก็คือ “หลา” (yard) เรื่องสกุลเงินญี่ปุ่นกับจีนนี่ต้องระวังนะครับ ใช้ Y เหมือนกันทั้งคู่ ทั้ง “เงินเยน” Yen ของญี่ปุ่น และ “หยวน” Yuan ซึ่งเป็นหน่วยวัดของเงินจีน คนจึงใช้อักษรย่อ RMB ซึ่งมาจาก Renminbi ออกเสียง “เหรินหมินปี้” ซึ่งเป็นชื่อสกุลเงินของจีนอย่างเป็นทางการเพื่อป้องกันความสับสนครับ.

...

นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com