เมื่อวานผมรับใช้ถึงปัญหาการตรวจข้อสอบไวยากรณ์ภาษาอังกฤษ ที่ผู้ตรวจต้องระวังเพราะมีความแตกต่างระหว่างภาษาอังกฤษที่ใช้กันในประเทศต่างๆ อย่างคนอังกฤษจะพูดว่า Do the dishes. หรือ Do the washing-up. ที่หมายถึง ‘ล้างจาน’ คนอเมริกันบอก Do the washing. หรือ Do the wash.
อย่าง ‘อาบน้ำ’ คนอังกฤษพูดว่า Have a bath. คนอเมริกันใช้ว่า Take a bath. เมื่อคนอังกฤษชวนว่าเราไปทานอาหารกันเถอะ ก็จะพูดว่า Let’s have food. คนอเมริกันบอกว่า Let’s take food. ผมถามจอห์นกับปีเตอร์ว่าจะไปไหน ปีเตอร์ชาวอังกฤษตอบว่า We will go to visit friends. เราจะไปเยี่ยมเพื่อนๆครับ ส่วนจอห์นคนอเมริกันบอกว่า We will go to visit with friends.
จะ ‘จอง’ อะไรล่วงหน้า คนอังกฤษใช้ book คนอเมริกันใช้ reserve จะลงทะเบียน คนอังกฤษใช้ register คนอเมริกันใช้ enroll
ผมถามถึงรถจักรยานคันที่ผมเคยใช้เมื่อตอนอยู่ที่เมืองซานวีเซนเต โทมัสคนอังกฤษบอกว่า I put it ‘behide’ the shed. ผมเอามันไว้หลังโรงเก็บของครับ ส่วนเต็ลมาภรรยาชาวอเมริกันตอบว่า I put it ‘in back of’ the shed.
บางคนเคยชินวลี be outside of ที่แปลว่า ‘อยู่ภายนอก’ ขอให้ทราบนะครับ ว่าท่านชินแบบอเมริกัน ที่ซานฟรานซิสโก ผมถามครูฝรั่งว่า นักเรียนแลกเปลี่ยนที่ชื่อสมบัติอยู่ที่ไหน ได้รับคำตอบว่า Sombat is ‘outside of’ the school. เขาอยู่นอกโรงเรียน ถ้าเป็นคนอังกฤษจะพูดว่า Sombat is ‘outside’ the school.
นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com
...
อ่านข่าวเพิ่มเติม