อาสาสมัครชาวอังกฤษชี้ไปที่บ้านหลังหนึ่ง แล้วพูดว่า This is a home for children who had been left motherless. นี่เป็นบ้านสำหรับเด็กที่แม่ตาย เมื่อเข้าไปในบ้าน เด็กสิบกว่าคนกรูกันเข้ามาหา อาสาสมัครคนเดิมพูดว่า These are children whose mothers have died. ส่วนเด็กที่พ่อตายก็คือ a fatherless child.Motherhood หมายถึง ความเป็นแม่ ความหมายคล้ายกับ maternity หลังจากที่เดินออกจาก the home for children who had been left motherless แล้ว พวกเราก็ถูกพาไปที่บ้านอีกหลังหนึ่ง ซึ่งคราวนี้เราเจอวัยรุ่นหญิงกว่าสี่สิบคน แต่ละคนตั้งครรภ์ทั้งนั้น อาสาสมัครฝรั่งเล่าให้ฟังว่า These are teenagers who are unprepared for motherhood. เหล่านี้คือวัยรุ่นที่ไม่พร้อมในการเป็นมารดาส่วนวัยรุ่นอีกสิบกว่าคนไม่ได้อยู่ในชุดคลุมท้อง อาสาสมัครฝรั่งพูดว่า These teen agers are mothers-to-be. วัยรุ่นกลุ่มนี้ ในอนาคตกำลังจะเป็นแม่ (อาจจะทราบแล้วว่าท้อง) ถ้าเป็นเอกพจน์มีคนเดียวก็ใช้ a mother-to-be ครับวัยรุ่นพวกนี้พูดจาภาษาอะไรกันไม่รู้ ผมถามเด็กสาวคนหนึ่ง เธอตอบว่า My mother tongue is Alugugujujururu. ภาษาแม่ของฉันคืออะลูกูกูจูจูรูรูผู้อ่านท่านครับ mother tongue = native tongue = native language ภาษาแม่ ซึ่งเป็น the first and main language that you learnt when you were a child ภาษาแรกและภาษาหลักที่เราเรียนตอนเราเป็นเด็ก นั่นเองครับ.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com