สายลับอังกฤษบรรยายบุคลิกลักษณะของรัฐมนตรีมหาดไทยคนใหม่ของประเทศอะลุ่มกลุ้มกลุ้มว่า He is cool and collected. โดยปกติ collect แปลว่า ‘สะสม’ ‘เรี่ยไร’ หรือ ‘รวม’ แต่ถ้านำมาใช้อธิบายถึงคนจะหมายถึง ‘สำรวม’ ประโยคของสายลับอังกฤษหมายความว่า รัฐมนตรีคนใหม่เยือกเย็นและสำรวมแองเจลาจะไปรับศพสามีและลูกที่เสียชีวิตจากอุบัติเหตุ ญาติพี่น้องเข้าไปจับมือและกอดแองเจลา พร้อมพูดว่า Please collect yourself. ‘โปรดรวบรวมสติ อย่าคิดมาก’ ก่อนเข้าห้องสอบสวน David collected his courage. เดวิดรวบรวมความกล้าของเขา collect บางครั้งหมายถึง ‘ใจเย็น’ แม้ว่าจะมีสงครามรบพุ่งกันในกรุงคาบูล The Israeli spy went about his daily work collectedly. ‘สายลับอิสราเอลก็ทำงานประจำของพวกเขาอย่างใจเย็นวลีที่หมายถึง ‘ได้ความจากข่าวลือ’ ก็คือ collect from hearsay เมื่อถามว่าคุณรู้ได้ยังไงว่ารอนด้าอยู่ที่ไหน I collect from hearsay that Rhonda is in New York. ‘ฉันได้ความจากข่าวลือว่ารอนด้าอยู่ที่นิวยอร์ก’ ส่วน collective opinion ก็คือ ‘ความเห็นร่วมกัน’ นายกรัฐมนตรีขอให้ทุกครัวเรือนเปลี่ยนจากการกินข้าวเป็นกินมะขามเปียกเป็นอาหารหลัก This is the collective opinion of all members of my cabinet. นี่เป็นความเห็นของสมาชิกคณะรัฐมนตรีของผมทุกคนท่านคงจะเคยได้ยิน collectivist นะครับ คำนี้หมายถึง ‘พวกสนับสนุนการถือกรรมสิทธิ์รวม’ เขียนให้เข้าใจง่ายก็คือพวก socialist หรือ communist นั่นเอง.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com