กลอง หรือ drum ในบางประเทศสื่อถึง ‘ข้อมูลหรือคำแนะนำที่ถูกต้องแน่ชัด เป็นประโยชน์แท้จริง’ I’ll give you the drum-he’s not the suitable person. ผมใช้ข้อมูลที่แท้จริงนะครับ เขาไม่ใช่คนที่เหมาะสม ส่วนวลี drum out หมายถึง ‘การต้องออกไปเพราะความอัปยศอดสู ความน่าอาย’ Stockton was drummed out of university for cheating and lying. สต็อกตันถูกให้ออก จากมหาวิทยาลัยด้วยความอัปยศอดสูเพราะความฉ้อฉลและการโกหกDrum up หมายถึง ‘ได้รับ’ หรือ ‘จัดหา’ หลังจากคิดโครงการรื้อฟื้นเวชสำอางโบราณของจีน อธิบดีถามท่านรัฐมนตรีว่า เราจะมีคนเพียงพอไหมสำหรับการวิจัย รัฐมนตรีตอบว่า We’ll drum up some people to help with this project. เราจะจัดหาบุคลากรสำหรับช่วยโครงการนี้ เมื่อพูดถึง goldmine ที่หมายถึง ‘เหมืองทอง’ ฝรั่งมักจะเปรียบกับแหล่งความมั่งคั่งที่ยิ่งใหญ่ หรือแหล่งข้อมูลที่ใหญ่โตมโหฬาร ทันทีที่ ดร.วาเลนไทน์เดินเข้าในห้อง ได้ยินเสียงคนกระซิบกันว่า That professor is a goldmine of information. ศาสตราจารย์ท่านนั้นเป็นแหล่งข้อมูลใหญ่โตมโหฬาร (ใครถามอะไรตอบได้หมด)เมื่อพูดถึง golden girl หรือ golden boy ฝรั่งมักจะหมายถึง ‘นักกีฬาที่โดดเด่น หรือนักกีฬาตัวท็อป’ หรือ ‘คนที่ทำอะไรก็ถูกต้องหรือดีไปเสียหมด’ อยากจะเขียนถึง golden wedding คือ ‘การครบรอบแต่งงานปีที่ 50’ หรือ the fiftieth wedding anniversary ส่วน golden mean หมายถึง ‘ไม่มาก ไม่น้อยจนเกินไป’.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com