ห้องใต้ดาดฟ้าเรือที่ใช้เป็นที่นอนของเจ้าหน้าที่ชั้นรอง หรือ junior officer มีการจัดพื้นที่ห้องเหมือนเล้าไก่ เจ้าหน้าที่ชั้นรองชอบวางก้ามใส่กะลาสีเรือ พวกกะลาสีเรือเรียกพวกนี้ว่า cock ที่แปลว่า ไอ้ไก่ ไอ้หัวโจก หรือไอ้เจี๊ยว และเรียกที่นอนของพวกนี้ว่า cockpit ในสมัยโบราณคำว่า cockpit ยังหมายถึง ‘สังเวียนตีไก่’ ต่อมามีความนิยมใช้คำว่า cockpit เพื่อสื่อถึง ‘ห้องนักบิน’ภาษาละติน campus หมายถึง ‘ป้อมที่ฝึกฝนทหารชาวโรมัน’ หรือ ‘สนามรบ’ คำว่า champion ที่เป็นภาษาอังกฤษในปัจจุบันมาจาก campus หมายถึง ‘ผู้ชนะเลิศการแข่งขัน’ สำหรับคำว่า cancer ที่หมายถึง ‘มะเร็ง’ มีที่มาจากเนื้อที่บวมขึ้นและมีเส้นเลือดบวมพองอยู่รอบๆ เนื้อ เส้นเลือดมีลักษณะคล้ายขาปู ในภาษาสันสกฤตมีคำว่า karkata ที่แปลว่า ‘ปู’ และ karkinos ในภาษากรีก ซึ่งหมายถึง ‘ปู’ เช่นกัน คำว่า karkata และ karkinos พัฒนามาเป็น cancer ในปัจจุบันดอยช์ หรือภาษาเยอรมัน kinder หมายถึง ‘เด็ก’ garten หมายถึง ‘สวน’ ค.ศ.1792 นายฟรีดริช โฟรเอเบล ตั้งโรงเรียนสำหรับเด็กอายุน้อย โดยเรียกว่า kindergarten ต่อมา คำนี้จึงหมายถึง ‘โรงเรียนอนุบาล’สังคมอังกฤษสมัยก่อนใช้ผู้หญิงนวดแป้งเพื่อทำขนมปัง hlaf แปลว่า ‘ก้อนขนมปัง’ dige แปลว่า ‘คนนวดแป้ง’ ภาษาอังกฤษโบราณ hlafdige จึงแปลว่า ‘คนนวดแป้งเพื่อทำขนมปัง’ ปัจจุบันคำนี้แผลงเป็น lady ที่หมายถึง ‘สุภาพสตรี’ ‘ผู้หญิง’ หรือ ‘ภรรยาของขุนนาง’.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com