วิกฤติโควิด-19 และสภาพเศรษฐกิจตกสะเก็ดทำให้หลายคนต้องนำของในบ้านออกไปจำนำ วันก่อนปีเตอร์ไปพบจอห์น ในอดีตเคยใส่นาฬิกาหรูหราราคาแพง จอห์นเอ่ยปากยืมเงินปีเตอร์ ปีเตอร์ถามว่า อ้า ของมีค่าของนายก็เยอะแยะ ทั้งแหวน ทั้งนาฬิกา ทำไมไม่ขายไปบ้างล่ะ จอห์นตอบว่า My rolex is now in pawn. โรเล็กซ์ของผม เดี๋ยวนี้จำนำไปเสียแล้ว ปีเตอร์ได้ยินไม่ถนัด จอห์นพูดเสียงอ่อยๆว่าI pawned my rolex. ผมจำนำโรเล็กซ์ของผมไปแล้วผู้อ่านท่านครับ pawn ออกเสียง พอน คำนี้เป็นได้ทั้งคำนามและคำกริยา สื่อถึง ‘จำนำ’ ‘ให้ไว้เป็นหลักฐาน’ ‘การจำนำ’ หรือ ‘สิ่งจำนำ’ ประโยคข้างบน จอห์นเป็น ‘ผู้จำนำ’ คือ pawner หรือ pawnor พอนเนอะ ส่วน ‘ผู้รับจำนำ’ คือ pawnee พอนนี เวลานำของไปจำนำ จะได้ ‘ตั๋วจำนำ’ คือ pawn ticket ‘โรงรับจำนำ’ หรือ ‘สถานธนานุบาล’ คือ pawnshop และ ‘เจ้าของโรงรับจำนำ’ คือ pawnbrokerการเมืองในบริษัทแรงมาก มีการแบ่งฝักแบ่งฝ่าย มีคนสงสัยว่าผู้จัดการใหญ่เป็นผู้ชักใยพนักงานอยู่เบื้องหลัง They were just pawns in his game. พวกเขาเป็นแค่เบี้ยในเกมของเขาเท่านั้น ความหมายของ pawn ในประโยคนี้คือ ‘เบี้ยหมากรุก’ หรือ ‘เครื่องมือ’Pawn คือ ‘จำนำ’ แต่ถ้า ‘จำนอง’ ฝรั่งใช้ mortgage มอ-กิจ จำนองต่างจากจำนำตรงที่ของที่ประกันจะต้องเป็นทรัพย์ที่เคลื่อนที่ไม่ได้ อย่างพวกที่ดิน บ้าน หรือโรงเรือน ภาษาอังกฤษ ‘ผู้จำนอง’ คือ mortgager หรือ mortgagor มอกิเจอะ และ ‘ผู้รับจำนอง’ คือ mortgagee มอกิจี ครับ.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com