สมศรีดีใจที่ได้รับบัตรสมนาคุณไว้ลดราคากระเป๋าได้ถึง 15 บาท เธอเรียกบัตรนี้ว่า กิฟต์วอชเชอร์ จอห์นได้ยินก็บอกสมศรีว่า ที่ยูกำลังพูดถึงน่ะ ถ้าออกเสียงให้ถูกคือ กิฟทฺ เฝาช-เออะ ผู้อ่านท่านครับ voucher คำนี้สื่อความหมายหลายอย่าง ทั้งใบสำคัญ หนังสือรับรอง เอกสารรับรอง ใบเสร็จรับเงิน ผู้รับรอง ผู้รับประกัน ผู้ค้ำประกัน หรือผู้ยืนยันเดวิดช่วยฝากงานให้ปีเตอร์เพื่อนสมัยเรียนที่กำลังตกงานอยู่ เพื่อนที่เป็นเจ้าของบริษัทถามว่า เดวิดจะรับรองให้ปีเตอร์ได้ไหม เดวิดปฏิเสธเพราะไม่ได้คบหาอย่างสนิทสนมกันนานแล้ว I cannot vouch for Peter’s honesty. ผมรับรองความซื่อสัตย์ของปีเตอร์ไม่ได้ ฟิลิปได้ยิน รีบตะโกนว่า I will vouch for that. ผมรับประกัน (ความซื่อสัตย์ของปีเตอร์) vouch เฝาช เป็นคำกริยา สื่อถึง ‘รับรอง’ ‘รับประกัน’ ‘เป็นพยาน’ ‘สนับสนุน’ หรือ ‘ยืนยัน’ เจ้าของบริษัทจึงพูดกับฟิลิปว่า Well, you vouch for him. ดีแล้ว งั้นคุณก็รับผิดชอบเขาด้วยก็แล้วกันนะท่านเคยได้ยินคำว่า vouchsafe เฝาชเซฟ ไหมครับ คำนี้เป็นกริยา สื่อถึง ‘ยินยอมให้’ ‘อนุญาต’ ‘ถ่อมตัวลงมา’ หรือ ‘ลดตนลงมาให้เกียรติ’ เฮนรีประทับใจเอลิซาเบธมาก แต่ทำอย่างไรเธอก็ใจแข็ง ไม่ตอบรับไมตรีจิตของเฮนรี เฮนรีจึงบ่นกับเพื่อนว่า Elizabeth vouchsafed me no reply. เอลิซาเบธไม่ยอมตอบผมเลยนักท่องเที่ยวจากยุโรปดีใจกันมากที่ได้มาภูเก็ต บอกเพื่อนฝูงในโซเชียลมีเดียว่า We were vouchsafed a tour of Phuket. เราได้รับอนุญาตให้ท่องเที่ยวได้ในภูเก็ต.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com