เมืองไทยของเราก็มีคนจำนวนไม่น้อยที่พูดคำว่า hang out เช่น จะออกไปแฮงเอาต์กับเพื่อนๆ บางคนก็พูดโดยไม่รู้ความหมายว่าคืออะไร บางคนพูดผิดเป็น hang in หรือ hang upHang out สื่อถึง ไม่ปิดกั้น ผ่อนคลาย ซื่อสัตย์ เปิดใจ พูดแต่ความจริง ส่วน hang in เป็นกริยาครับ สื่อถึง ‘พากเพียร’ ‘ฝ่าฟันความยากลำบาก’ และ hang up เป็นคำนาม หมายถึง ‘ปัญหาความขัดแย้ง’ ครับพี่ตะโกนมาบอกว่าให้นำ highlighter มาให้ที่ชั้น 3 ด้วย highlighter คือ ‘ปากกา’ เน้นข้อความ มีสีสะท้อนแสง กริยาของคำนี้คือ highlight เดี๋ยวนี้มีคนพูดถึง gray ที่หมายถึง ‘สีเทา’ กันเยอะ เช่น gray area คำนี้หมายถึง ‘ช่องโหว่’ เป็นมุมที่คลุมเครือที่ขาดคำจำกัดความที่ชัดเจน เดิมคำนี้หมายถึง ‘บริเวณที่ไม่สามารถกำหนดได้ว่าเป็นชุมชนแออัดแต่ก็มีความเสื่อมโทรมถึงขนาดจำเป็นต้องรื้อเพื่อสร้างใหม่’Grey market ‘ตลาดสีเทา’ เป็นตลาดที่ขายสินค้าหายากด้วยราคาที่แพงกว่าตลาดทั่วไป เป็นการขายที่ไม่เป็นธรรม แต่ก็ไม่ถึงกับผิดกฎหมาย ระยะหลังมานี่ มีคนใช้ grey market สื่อถึง ‘ตลาดของผู้บริโภคอายุมาก’ ถ้าเป็น grey economy คำนี้เป็น ‘กิจกรรมทางการค้าที่ไม่ปรากฏในสถิติของทางการ’ อย่างคนเข็นของขายไม่มีการจดบันทึกรายละเอียดการค้าเหมือนห้างสรรพสินค้า นี่ล่ะครับใช้คำว่า grey economyส่วน grey เป็น adjective ที่ใช้ขยายนาม จะหมายถึง ‘ที่ไม่มีคนรู้จัก’ หรือ ‘เกี่ยวกับคนสูงอายุ’ เช่น grey vote หรือ ‘คะแนนของคนสูงอายุ’ หรือ grey power ‘พลังของคนสูงอายุ’.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com