ผมรับใช้เรื่อง home มาแล้วหลายครั้ง แต่ยิ่งเขียนก็ดูเหมือนจะมีอะไรให้เขียนมากขึ้น แซนดี้บอกกับผมว่า I am at home on Sundays. ประโยคนี้สื่อถึง ดิฉันจะอยู่บ้านรับแขกทุกวันอาทิตย์ สังเกตนะครับ ว่าใช้ Sunday+s สื่อถึง ‘ทุกๆ วันอาทิตย์’Home นอกจากหมายถึง ‘บ้าน’ แล้ว ยังสื่อถึง ‘อยู่บ้านรับแขก’ Mrs.Gaston is not at home. ถ้าแปลตรงๆ ก็คือคุณนายแกสตันไม่อยู่บ้าน แต่ประโยคนี้สื่อถึง คุณนายแกสตันไม่รับแขก เป็นการปฏิเสธอย่างสุภาพ วลี hold on at home ก็คือ ‘มีการรับแขก’ คณะหอการค้าฝรั่งแจ้งมาทางไลน์ว่าอยากจะมาพบท่านอดีตผู้ว่าฯ ภรรยาท่านตอบไลน์ให้สามีว่า We hold on at home every Saturday. เรามีการรับแขกเป็นประจำทุกวันเสาร์ค่ะใครเข้ามาบ้านเราก็ควรพูดว่า Please make yourself at home. เชิญตามสบายครับ ทำตัวเป็นกันเองได้ครับ คนจะเป็นนักเขียนจะต้องรอบรู้ในวิชาแขนงต่างๆ คำว่า ‘คล่อง’ หรือ ‘รอบรู้’ ใช้ home ก็ได้ครับ If you want to be a good writer, you must be at home on most subjects. นอกจากจะใช้วลี be at home on most subjects แล้ว สามารถใช้ preposition ‘with’ หรือ ‘in’ แทน on ก็ได้Home ยังหมายถึง ‘แหล่ง’ เช่น Chantaburi is the home of durians. จันทบุรีเป็นแหล่งของทุเรียน home ยังสื่อถึง ‘สถานที่เลี้ยงดู’ My father founded a home for the stray dogs. พ่อผมตั้งสถานที่เลี้ยงดูสุนัขจรจัด พรุ่งนี้มาต่อครับ.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com