เรื่องระเบิดก็เหมือนกันครับ ฝรั่งใช้ explode กับ blow up ในสถานการณ์ที่แตกต่างกัน ถ้าเป็นบ้าน รถยนต์ เครื่องบิน เรือ และยานพาหนะอื่นๆระเบิด ฝรั่งจะใช้ blow up แต่ถ้าเป็นระเบิด เครื่องยนต์ ถังนํ้ามัน อะไรพวกนี้ ฝรั่งจะใช้ explode...✘...The plane exploded ...✔...The plane blew up....✘...The enemy exploded the building....✔...The enemy blew up the building.สำหรับ forget ที่หมายถึง “ลืม” ท่านต้องพิจารณาให้ดีครับ ถ้าลืมสิ่งใดสิ่งหนึ่งที่ควรจะทำ ฝรั่งมักจะใช้ “forget + to + กริยาแท้” แต่ถ้าลืมเหตุการณ์ใดเหตุการณ์หนึ่งในอดีต ฝรั่งมักจะใช้ “forget + กริยาเติม-ing”...✔...I forgot to ring my mother yesterday. ผมลืมโทรศัพท์หาแม่เมื่อวานนี้ จะเห็นว่าการโทรศัพท์หาแม่เป็นสิ่งที่ควรจะทำ แต่ไม่ได้ทำ จึงใช้ forget to ringส่วนลืมสิ่งของทิ้งไว้ที่ไหน ฝรั่งไม่ใช่ forget ครับ แต่จะใช้ leave มากกว่า โรสแมรีบอกว่ากระเป๋าของตัวเองหาย หาเท่าใดก็ไม่เจอ จำเริญจึงบอกเธอว่า...✘...You must have forgotten your wallet in the hotel. คุณต้องลืมกระเป๋าเงินของคุณไว้ในโรงแรมแน่เลยผู้อ่านท่านครับ ประโยคนี้ จำเริญพูดผิด ถ้าจะให้ถูกจะต้องพูดว่า...✔...You must have left your wallet in the hotel. มากกว่าครับ.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com