คำว่า ฟื้นไข้ กำลังหายจากอาการเจ็บป่วยหรือบาดเจ็บ หรือหายจากโรคต่างๆ หลายคนใช้...✘...being cured better ซึ่งไม่ถูกต้องครับ ฝรั่งจะใช้...✔...recover มากกว่า แต่ถ้าหายจากความเจ็บป่วยหรือการบาดเจ็บเล็กน้อยก็ใช้ get better แทน...✘...John is being cured better from malaria. ...✔...John recovered from malaria. จอห์นหายป่วยจากโรคมาลาเรียในประวัติ เรามักจะเขียนว่า รับปริญญาสาขา... เมื่อใช้ภาษาอังกฤษก็มักจะใช้ว่า...✔...received a degree เช่น...✘...I received a Master Degree in Business Administration from Ningnong University. ผมรับปริญญาโทสาขาบริหารธุรกิจจากมหาวิทยาลัยนิ้งหน่อง ที่ถูกต้องใช้ว่า someone+have+a degree+in สาขาวิชา (+from+ชื่อมหาวิทยาลัย)...✔...I have a Master Degree in Business Administration from Ningnong University.เรื่องสาขาวิชานี่ก็สับสนกันเยอะนะครับ อย่างวิชาเศรษฐศาสตร์ บางคนใช้ economy ซึ่งคำนี้เป็นคำนาม มีความหมายว่า เศรษฐกิจหรือการประหยัด economic เป็น adjective เช่น economic problems ปัญหาทางเศรษฐกิจ economic growth การเติบโตทางเศรษฐกิจ ส่วน economical เป็น adjective ที่สื่อถึง การประหยัดพลังงานไฟฟ้า หรือค่าใช้่จ่ายต่างๆ ที่ใช้กับเครื่องจักร เครื่องไฟฟ้า เช่น...✔...This washing machine is economical to operate. เครื่องซักผ้านี้ประหยัดต่อการใช้งาน ...✔...Economics is my major. เศรษฐศาสตร์คือวิชาเอกของผม.นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัยpasalok1998@gmail.com